| FRANZÖSISCH | | DEUTSCH | |
| der ausgewählten Wörter im Trainer | | 100 Treffer |
 | deux d'entre vous | | zwei von euch | |
| Unmittelbare Treffer |
 | à prép. - +indication de nombre de personnes, à deux, à dix | | zu - zu zweit. zu zehnt | |
 | les deux pron. | | beide - adjektivischer Gebrauch | |
 | les deux pron. | | beide - substantivischer Gebrauch | |
 | deux num. - nombre cardinal | | zwei - *2 | |
 | deux-chevaux [abrév.: 2 CV] f. [autom.] | | die Ente - Auto | |
 | deux-pièces m. - vêtement | | der Zweiteiler | |
 | deux-pièces m. | | die Zweizimmerwohnung auch: Zwei-Zimmer-Wohnung | |
 | deux-points m. | | der Doppelpunkt | |
 | deux-roues m. | | das Zweirad | |
 | entre-deux m. [sport] | | der Schiedsrichterball | |
 | nombre m. - composé de deux ou plusieurs chiffres | | die Zahl | |
 | trois-deux m. [mus.] | | der Dreihalbetakt | |
 | une-deux m. [sport] | | der Doppelpass [Fußball] | |
 | vingt-deux interj. | | Achtung | |
 | vingt-deux interj. | | aufgepasst | |
 | vingt-deux interj. | | Vorsicht | |
 | vingt-deux num. - nombre cardinal | | zweiundzwanzig - *22 | |
 | tous aussi: toutes les deux pron. | | alle beide - substantivischer Gebrauch | |
 | Traité deux-plus-quatre (aussi: 2 + 4) [polit.] | | der Zwei-plus-Vier-Vertrag [BRD] | |
Verben und Verbzusammensetzungen (Verbtabellen finden Sie ggf. unter bzw. ) |
 | couper qc. en deux | | etw.Akk. durchhauen | hieb durch/haute durch/durchhieb/durchhaute, durchgehauen/durchgehaut/durchhauen | | |
 | couper qc. en deux | | etw.Akk. durchschneiden | |
 | couper qc. en deux | | etw.Akk. halbieren | halbierte, halbiert | | |
 | déchirer en deux | | außeinander reißen | |
 | diviser qc. par deux | | etw.Akk. halbieren | halbierte, halbiert | | |
 | diviser qc. en deux | | etw.Akk. in zwei Teile zerlegen | |
 | faire qc. à la six-quatre-deux [fam.] | | etw.Akk. auf die schnelle Tour machen | |
 | multiplier qc. par deux | | etw.Akk. verdoppeln | verdoppelte, verdoppelt | | |
 | se partager en deux | | sichAkk. spalten - in zwei Hälften | spaltete, gespalten/gespaltet | | |
 | trancher qc. en deux | | etw.Akk. durchhauen | hieb durch/haute durch/durchhieb/durchhaute, durchgehauen/durchgehaut/durchhauen | | |
 | travailler pour deux [fig.] | | für zwei arbeiten | |
 | cliquer deux fois sur qc. [inform.] | | auf etw.Akk. doppelklicken | doppelklickte, doppelgeklickt | | |
 | diminuer de deux euros | | um zwei Euro fallen - Preise | |
 | être à deux doigts de qc. | | ganz nahe an etw.Dat. sein | |
 | être à deux doigts de qc. | | einer Sache ganz nahe sein | |
 | faire deux ans | | sichAkk. zum zweiten Mal jähren | |
 | joindre les deux bouts [fig.] | | mit seinen Mitteln auskommen | |
 | manger à deux râteliers [fig.] | | auf zwei Hochzeiten tanzen [fig.] | |
 | payer qc. deux fois | | etw.Akk. doppelt zahlen | |
 | y regarder à deux fois | | es sichDat. zweimal überlegen | |
| mehr >> |
| Wendungen und Ausdrücke |
 | à la six-quatre-deux | | rasend schnell | |
 | aucun des deux particulièrement [math.] | | keiner der beiden | |
 | à deux actes | | zweiaktig | |
 | à deux actes | | zweitaktig | |
 | de deux ailes | | zweiflügelig | |
 | de deux ans | | zweijährig | |
 | à deux bras | | beidarmig | |
 | à deux bras | | zweiarmig | |
 | à deux chambres | | zweizimmrig | |
 | à deux chevaux | | zweispännig | |
 | de deux chiffres | | zweistellig | |
 | à deux chiffres | | zweistellig | |
 | à deux chiffres | | zweiziffrig | |
 | à deux colonnes | | zweispaltig | |
 | des deux côtés | | beidseitig | |
 | des deux côtés | | hüben und drüben | |
 | de deux couches | | zweischichtig | |
 | de deux couleurs | | zweifarbig | |
 | à deux dents | | zweizähnig | |
 | de deux dimensions | | zweidimensional | |
| mehr >> |
| Zusammengesetzte Einträge |
 | bob à deux [sport] | | der Zweierbob | |
 | conversation à deux | | das Zweiergespräch | |
 | conversation à deux | | die Zwiesprache | |
 | deux cents num. - nombre cardinal | | zweihundert - *200 | |
 | deux et demi num. - nombre fractionnaire | | zweieinhalb - *2,5 | |
 | les deux enfants | | die beiden Kinder | |
 | deux fils [techn.] | | der Zweidraht | |
 | deux mille num. - nombre cardinal | | zweitausend - *2000 | |
 | deux portes [autom.] | | der Zweitürer | |
 | lot de deux | | der 2er-Pack | |
 | ménage à deux | | die Zweierbeziehung | |
 | pack de deux | | der Zweierpack | |
 | pack de deux | | der 2er-Pack | |
 | vie à deux | | die Zweisamkeit | |
 | accès à deux fils [techn.] | | die Zweidrahtleitung | |
 | âgé de deux ans | | zwei Jahre alt | |
 | aigle à deux têtes | | der Doppeladler - Wappentier oder Münzbild | |
 | amplificateur à deux accords [électr.] | | der Zweikreisverstärker | |
 | amplificateur à deux voies [techn.] | | der Zweiwege-Verstärker | |
 | bascule à deux entrées [techn.] | | Flip-Flop mit 2 Eingängen | |
| mehr >> |
| Beispiele |
 | Et deux euros. - monnaie rendue | | Und zwei Euro zurück, bitte schön! | |
 | Un et un font deux. | | Eins und eins macht zwei. | |
 | Il claxonna deux fois. | | Er hupte zweimal. | |
 | Je commandai deux cocas. | | Ich bestellte zwei Colas. | |
 | J'ai quarante-deux ans. | | Ich bin 42 Jahre alt. | |
 | Je n'ai que deux mains. | | Ich habe nur zwei Hände. | |
 | au bout de deux ans | | nach zwei Jahren | |
 | Deux cafés s'il vous plaît ! | | Zwei Cafés bitte! (Schweiz) | |
 | Les deux sociétés ont fusionné. | | Die beiden Gesellschaften sind miteinander verschmolzen. | |
 | Ils se disputent comme deux coqs. | | Sie streiten sich wie zwei Hähne. | |
 | Elle donna deux fils à son mari. | | Sie schenkte ihrem Mann zwei Söhne. | |
 | Il dort sur ses deux oreilles. | | Er liegt auf den Ohren. | |
 | J'ai sauté deux mètres. | | Ich bin zwei Meter hoch gesprungen. | |
 | Ils marchaient deux par deux. | | Sie wanderten zu zweit. | |
 | Il scia la poutre en deux. | | Er sägte den Balken in zwei Teile. | |
 | Je voudrais deux ½ufs brouillés. | | Ich möchte zwei Rühreier. | |
 | Ça me fait deux heures de trajet. | | Für die Strecke brauche ich zwei Stunden. | |
 | Les deux maisons se touchent par l'arrière. | | Die beiden Häuser stoßen auf der Rückseite zusammen. | |
 | Les deux poules se bagarraient pour un ver. | | Die zwei Hühner stritten um einen Wurm. | |
 | Il frappa deux fois dans ses mains. | | Er klatschte zweimal in die Hände. | |
| mehr >> |