Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| commissioned and authorizedAE [VERSICH.] commissioned and authorisedBE / authorizedBE [VERSICH.] | beauftragt und bevollmächtigt [Transport] | ||||||
| authorizedAE Adj. authorisedBE / authorizedBE Adj. | bevollmächtigt | ||||||
| accredited Adj. | bevollmächtigt | ||||||
| commissioned Adj. | bevollmächtigt | ||||||
| delegated Adj. | bevollmächtigt | ||||||
| and others [Abk.: et al.] | und andere [Abk.: et al.] | ||||||
| in the name of the consignor | im Namen des Auftraggebers | ||||||
| for the account of the principal | auf Rechnung des Auftraggebers | ||||||
| unauthorizedAE - of a person Adj. unauthorisedBE / unauthorizedBE - of a person Adj. | nicht bevollmächtigt | ||||||
| by proxy | durch bevollmächtigte Vertretung | ||||||
| to and fro | hin und her | ||||||
| back and forth | hin und her | ||||||
| bidirectional Adj. | hin und her | ||||||
| in and out | hin und her | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Bevollmächtigter | |||||||
| der Bevollmächtigte (Substantiv) | |||||||
| die Bevollmächtigte (Substantiv) | |||||||
| bevollmächtigt (Adjektiv) | |||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| duly authorizedAE to sign tender for and on behalf of duly authorisedBE / authorizedBE to sign tender for and on behalf of | ordnungsgemäß bevollmächtigt, das Angebot zu unterzeichnen im Namen und für | ||||||
| What about me? | Und ich? | ||||||
| Where do we go from here? [fig.] | Und jetzt? | ||||||
| Where do we go from here? [fig.] | Und was jetzt? | ||||||
| the bank nominated by the principal | die vom Auftraggeber benannte Bank | ||||||
| Messrs. A. and B. | die Herren A. und B. | ||||||
| It's clear as daylight. | Es ist klipp und klar. | ||||||
| One pizza with the whole works, please. | Bitte einmal Pizza mit allem Drum und Dran. | ||||||
| She paced up and down. | Sie schritt auf und ab. | ||||||
| the applicant for the credit | der Akkreditiv-Auftraggeber | ||||||
| He is authorizedAE to act. He is authorisedBE / authorizedBE to act. | Er ist bevollmächtigt zu handeln. | ||||||
| appointment of a proxy [JURA] | die Bestellung eines Bevollmächtigten | ||||||
| by a duly accredited agent | durch einen bevollmächtigten Beauftragten | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| and Konj. | und [Abk.: u.] | ||||||
| et alii [Abk.: et al.] | und andere [Abk.: u. a.] | ||||||
| one and the same | ein und derselbe | ||||||
| this and that | dies und jenes | ||||||
| one and the same | ein und dasselbe | ||||||
| one and the same | ein und dieselbe | ||||||
| if and to the extent to which | wenn und soweit | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| So? | Und? | ||||||
| You bet! | Und ob! | ||||||
| and whatnot [ugs.] | und dergleichen | ||||||
| Rather! (Brit.) [ugs.] | Und ob! | ||||||
| So what? | Na und? | ||||||
| So? | Na und? | ||||||
| Who cares? | Na und? | ||||||
| what if | und was, wenn | ||||||
| every Tom, Dick and Harry | Hinz und Kunz | ||||||
| rag, tag and bobtail | Hinz und Kunz | ||||||
| to scream bloody murder (Amer.) | Zeter und Mordio schreien | ||||||
| to scream blue murder (Brit.) | Zeter und Mordio schreien | ||||||
| to cry blue murder | Zeter und Mordio schreien | ||||||
| Every Tom, Dick, and Harry | Krethi und Plethi | ||||||
Werbung
Grammatik |
|---|
| Fragen und Kommentare Sowohl bei der Großschreibung als auch bei den Satzzeichen gibt eseine Vielzahl an Unterschieden zwischen dem Englischen und dem Deutschen.Auch weist der Gebrauch zwischen britisch… |
| Die Zeichensetzung und Großschreibung Ein Adjektiv beschreibt eine Eigenschaft einesSubstantivs, eines Pronomens oder eines Mehrwortausdrucks – z. B. dieBeschaffenheit eines konkreten Gegenstands, ein Charaktermerkmal … |
| Das Adjektiv und das Adverb Relativpronomen (bezügliches Fürwort) werdenverwendet, um einenNebensatz, den Relativsatz, mit einemvorangehenden Satzteil zu verbinden. Im Gegensatz zum Deutschen sinddie Relativp… |
| Die Relativpronomen und Relativsätze Im Gegensatz zum Deutschen sind die Possessivpronomen (Besitzanzeigendes Fürwort) im Englischen unveränderlich. Es wird unterschieden in adjektivische und substantivische Possessiv… |
Werbung







