Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tide | Ebbe und Flut | ||||||
| ebb and flow [GEOL.] | Ebbe und Flut | ||||||
| falling tide and rising tide [GEOL.] | Ebbe und Flut | ||||||
| tides [NAUT.] | Ebbe und Flut | ||||||
| lake level variations | Ebbe und Flut in Seen | ||||||
| flood | die Flut Pl.: die Fluten | ||||||
| high tide | die Flut Pl.: die Fluten | ||||||
| low tide [GEOL.] | die Ebbe Pl.: die Ebben | ||||||
| fall of tide | die Ebbe Pl.: die Ebben | ||||||
| flow | die Flut Pl.: die Fluten | ||||||
| glut | die Flut Pl.: die Fluten | ||||||
| spate | die Flut Pl.: die Fluten | ||||||
| deluge | die Flut Pl.: die Fluten | ||||||
| surge [fig.] | die Flut Pl.: die Fluten | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| when the tide is out | bei Ebbe | ||||||
| and others [Abk.: et al.] | und andere [Abk.: et al.] | ||||||
| when the tide goes out | wenn Ebbe ist | ||||||
| to and fro | hin und her | ||||||
| back and forth | hin und her | ||||||
| bidirectional Adj. | hin und her | ||||||
| in and out | hin und her | ||||||
| the whole lot | samt und sonders Adv. | ||||||
| criss-cross auch: crisscross Adj. | kreuz und quer | ||||||
| his-and-her auch: his-and-hers Adj. | für Sie und Ihn | ||||||
| back and forth | auf und ab | ||||||
| to and fro | auf und ab | ||||||
| up and down | auf und ab | ||||||
| (as) clear as daylight | klipp und klar Adv. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| and Konj. | und [Abk.: u.] | ||||||
| et alii [Abk.: et al.] | und andere [Abk.: u. a.] | ||||||
| one and the same | ein und derselbe | ||||||
| this and that | dies und jenes | ||||||
| one and the same | ein und dasselbe | ||||||
| one and the same | ein und dieselbe | ||||||
| if and to the extent to which | wenn und soweit | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| So? | Und? | ||||||
| You bet! | Und ob! | ||||||
| the tide is going out | die Ebbe kommt | ||||||
| the tide is coming in | die Flut kommt | ||||||
| the tide is going out | die Ebbe setzt ein | ||||||
| the tide is coming in | die Flut setzt ein | ||||||
| and whatnot [ugs.] | und dergleichen | ||||||
| Rather! (Brit.) [ugs.] | Und ob! | ||||||
| So what? | Na und? | ||||||
| So? | Na und? | ||||||
| Who cares? | Na und? | ||||||
| what if | und was, wenn | ||||||
| every Tom, Dick and Harry | Hinz und Kunz | ||||||
| rag, tag and bobtail | Hinz und Kunz | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| What about me? | Und ich? | ||||||
| The sea's coming in. | Die Flut kommt. | ||||||
| The rising tide is flowing in. | Die Flut kommt. | ||||||
| the tide is out | es ist Ebbe | ||||||
| the tide is in | es ist Flut | ||||||
| Where do we go from here? [fig.] | Und jetzt? | ||||||
| Where do we go from here? [fig.] | Und was jetzt? | ||||||
| Messrs. A. and B. | die Herren A. und B. | ||||||
| It's clear as daylight. | Es ist klipp und klar. | ||||||
| One pizza with the whole works, please. | Bitte einmal Pizza mit allem Drum und Dran. | ||||||
| She paced up and down. | Sie schritt auf und ab. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Schwall, Explosionswolke, Klospülung, Toilettenspülung, Woge, Flutereignis, Branden, Holzfüller, Hochwasser, Hochflut, Anschwellen, Pumpvorgang, Flow, Flush, Holzfüllstück, Flutströmung, Steigtide, Wasserauflaufen, Wasserflut, Überschwemmung | |
Grammatik |
|---|
| Fragen und Kommentare Sowohl bei der Großschreibung als auch bei den Satzzeichen gibt eseine Vielzahl an Unterschieden zwischen dem Englischen und dem Deutschen.Auch weist der Gebrauch zwischen britisch… |
| Die Zeichensetzung und Großschreibung Ein Adjektiv beschreibt eine Eigenschaft einesSubstantivs, eines Pronomens oder eines Mehrwortausdrucks – z. B. dieBeschaffenheit eines konkreten Gegenstands, ein Charaktermerkmal … |
| Das Adjektiv und das Adverb Relativpronomen (bezügliches Fürwort) werdenverwendet, um einenNebensatz, den Relativsatz, mit einemvorangehenden Satzteil zu verbinden. Im Gegensatz zum Deutschen sinddie Relativp… |
| Die Relativpronomen und Relativsätze Im Gegensatz zum Deutschen sind die Possessivpronomen (Besitzanzeigendes Fürwort) im Englischen unveränderlich. Es wird unterschieden in adjektivische und substantivische Possessiv… |
Werbung







