Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    flippig

    Context/ examples
    As far as I understand this term can be used to describe "cool" people who wear the latest fashions, look good and are "stylish". Is this correct? LEO & Archive provide nothing. Pons says "hip", which sounds outdated. Langenscheidt offers "way-out" or "unconventional and slightly excentric".
    Have I misunderstood the term?
    Is it an old-fashioned term? How is it used these days?
    Authorjt(gb)26 Jul 04, 22:23
    Comment
    Sorry to say that your understanding of 'flippig' is not fully correct. It is (or, has been) used to describe a person who is sort of unsteady in his conduct of life, who has queer opinions, and often takes a strange stance to 'normal' behaviour, perhaps even just for its own sake. I think it is mildly obsolescent, as far as students' slang is concerned, but still very well understood. So, I think the Pons entry "hip" is rather to the point, as is Langenscheidt's second one.
    BTW, a connection exists to 'ausflippen' = "to go mad/nuts (about sth.)".
    #1AuthorPeter <de>26 Jul 04, 23:21
    Comment
    I didn't feel like opening a new thread for "flippig" - how WOULD you translate "flippig" then?

    I wanted to tell a friend that my aunt calls me "flippig" a lot - and she means it more like that second explanation given - unconventional, a bit "odd", a slightly mad attitude on occasions.
    Is there a term that would describe precisely that, a person that's known to behave differently, in their own terms and loves to show it, too?

    'cause I don't know how to explain it to my friend, honestly.
    #2AuthorFlippiges Mädel ;D16 Feb 10, 13:26
    SuggestionFunky
    Comment
    dict.cc Wörterbuch suggestes funky and I think you could use that.
    #3AuthorFunnyJanuka28 Sep 10, 06:11
    Suggestionoffbeat
    Sources
    Funky is somewhat ambiguous, since sometimes it's derogatory. (The term's original meaning, of course, was "smelly".) Maybe "offbeat" works?
    #4Authorflaggthecat07 Nov 10, 23:20
    Sources
    Der junge Mann mit den roten Backen würde in keiner Schulkantine auffallen. Die Züge unter den eng zusammenliegenden Augen sind weich, die dunklen Haare an den Seiten modisch nach vorne frisiert. Der blaue Wollpullover und die Jeans sind nicht gerade flippig, aber auch nicht altbacken.
    http://www.sueddeutsche.de/bayern/wm-mord-in-...
    Comment
    I'm resurrecting this thread because it seems to be the only one focusing on the term "flippig."

    In the above extract, "flippig" is used to describe clothing, rather than a person (although, of course, it implies something about the person), and is contrasted with "altbacken." I tend to think that the OP's thoughts over ten years ago (cool, stylish) were actually quite appropriate.

    What do you understand "flippig" to mean today? Thank you.
    #5Author SD3 (451227) 15 Apr 15, 07:27
    Suggestionoffbeat, excentric, unconventional (also non-conventional - Miriam Webster)
    Comment
    Funky and groovy are, to my tastes, old-fashioned, sixties words, as are groovy and hip. Trendy is too cool, as is cool. All of the above are used as translations by Leo and various other translation sites, but the kids of today don't use them.


    As I understand it, "Flippig" is used more to convey an unconventional, wacky (not sure if this is still used?) style, whether it be for a person, or style. "Sie ist mir zu Flippig"...
    #6AuthorRacDel (848113) 15 Apr 15, 11:09
    Comment
    SD3 What do you understand "flippig" to mean today? Thank you.
    Ich kenne 'flippig' in Bezug auf Kleidung. In den späteren 70er, 80er Jahren war es noch oft im Gebrauch, jetzt nicht mehr. Bezog sich m.W. auf unkonventionelle, schräge Kleidung aller Art, gern aber auf den late-hippie-style. Wenn das Wort wieder in Mode kommt, dann verstehe ich es erstmal genauso wie damals.
    #7AuthorBraunbärin (757733) 15 Apr 15, 22:34
    Comment
    Re #6: I don't know what your mother tongue is, RacDel, but "funky" and "hip" are both in common use these days (at least in AE) and certainly not relegated to the sixties. "Groovy," on the other hand, is..., until further notice, perhaps
    #8Author dude (253248) 15 Apr 15, 23:06
    Comment
    @ dude: my mother tongue is English. If it wasn't, I'd probably not have replied in English, given that it is in the Leo user-guide that it's preferable to reply in your mother tongue.

    "Funky", "groovy" and "hip"" are used in BE mainly by comedians parodying sixties figures, or people still stuck in the sixties. Funky can still be applied to music without it sounding pretentious, but isn't often used when referring to clothing or personal style. It could be used to describe a place, though.
    #9AuthorRacDel (848113) 16 Apr 15, 14:11
    Comment
    FWIW - "flippig" gehört für mich in die Gruppe der Angstwörter meiner 80er-Jahre-Jugend im Zusammenhang mit elterlichem Kleiderkauf (zusammen mit "peppig", "flott", "pfiffig" und "frech"); siehe auch hier:
    related discussion: Freche Akzente - #11
    #10Author igm (387309) 16 Apr 15, 14:25
    Comment
    @RacDel: then you're probably aware that "funky" has more than just one meaning and that "hipster," for instance, is a very current term these days, though as a group they're looked at rather askance by most. At any rate, you'd have to be hip to be considered a hipster in the first place.

    You also might have noticed that lots of people here do not follow Leo's user guide regarding mother tongues - myself included. :-)
    #11Author dude (253248) 16 Apr 15, 14:41
    Comment
    Yes, in the US "funky" is still often used in different ways. I have noticed people saying that stuff smells "funky" e.g., which could be understood as "weird", regarded "strange" in a slightly negative way. Funky, however, can be related to clothes too, not necessarily changing its meaning. People who wear funky clothes are "flippig" ("way-out", remarkable, outstandingly differing from "normality") so to catch one's attention quickly for instance due to bright and colourful patterns.
    It could be both positive and negative I suppose.
    #12AuthorPr3y (1076325) 16 Apr 15, 15:05
    Comment
    SD3, ich sehe das wie Braunbärin (inklusive der 80er-Konnotation). Wobei, wie du selbst sagst, die flippige Mode natürlich auch von den entsprechenden Leuten getragen wurde, also eher nicht von den ganz angepassten.
    #13Author Gibson (418762) 16 Apr 15, 15:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt