Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Zipfelklatscher

    Context/ examples
    Aloha!
    In BAyern sagt man ja des öftern zu einer anderen Person Zipfelklatscher. ich denke,dass kennen auch die Leute die im Norden wohnen.
    Na auf jeden fall wollt ihc fragen, wie man diesen Begriff auf Englisch erklären könnte bzw. ob es so was ähnliches im Englischen gibt!?!?!
    Schon mal danke schön!
    Bussal
    Authorjust_me13 Sep 05, 15:07
    Suggestionwanker
    Context/ examples
    Das englische Wort "wanker" ist zwar vulgär, ist jedoch bei Weitem nicht so beleidigend wie der deutsche Ausruck "W****er" und ist auch als "kammeradschaftliche" Anrede auf britischen Pausenhöfen zu hören. Zwar ist die Wortbedeutung des bayrischen ZK und des englischen "wanker" nicht identisch, beiden Ausdrücken kommt jedoch im Präpubertär-Jargon eine ähnliche Funktion zu.
    #1Authorwank-star13 Sep 05, 15:28
    Suggestionwhat??
    Comment
    neverever heard of it...wanker yeah, but what was is zipfelding?? bin in wien und hamburg aufgewachsen...mhh wohl was verpasst
    #2Authorgipfelnascher13 Sep 05, 15:32
    Comment
    @gipfelnascher: Mal die Filme von Michael "Bully" Herbig anschauen, da kommt das Wort dauernd vor.
    #3AuthorFriedemann13 Sep 05, 15:39
    Comment
    Nee, hier im Norden - Hamburg, Bremen, Hannover- noch nie was von gehört, was heißt das denn im Hochdeutschen???????
    #4AuthorNina13 Sep 05, 15:46
    SuggestionKonversationsvademekum
    Context/ examples
    @Nina: Tja, das ist so eine Art maskulines Konversationsvademekum, kann also im Kontext des in süddeutschland unter Männern geführten Gesprächs als Anrede für so ziemlich alles und jeden verwendet werden; z.B.: Haudegen, Draufgänger, Idiot, Freund, Kumpel, alterfreundundzwetschkenröster...
    #5Authormatt13 Sep 05, 15:53
    Comment
    Also, ich als Nichtbayer hätte dabei eher auf ein Synonym für Gipfelstürmer getippt. Bekanntheitsgrad tendiert gegen Null. Und die Popularität der "Bully"-Filme kann ich mir nur so erklären, dass man sie eben außerhalb Bayerns eben gar nicht kapiert hat. Völlig unkomisch (für den nichtbayrischen Geschmack, aber de gustibus usw.)
    #6Authorzipfelmütze13 Sep 05, 16:00
    Suggestion???
    Comment
    Also, dieser Begriff hat es nicht mal bis zur Mainlinie geschafft. Just_me, vielleicht klärst du uns mal auf, was das wirklich bedeutet, denn zwischen "wanker" und "Kumpel" ist ja schon eine Menge Spielraum für Interpretationen ... ? Danke
    #7AuthorAndrea13 Sep 05, 16:54
    Comment
    Also ich kenne durchaus Leute jenseits des Weißwurstäquators, die Bully-Filme kennen und lieben, aber jeder hat ja bekanntlich einen anderen Humor, insofern kann man nicht davon ausgehen, dass jeder Bully-Filme kennt.

    Vielleicht hilft es bei der Wortfindung, dass man in Süddeutschland mit Zipfel hauptsächlich den Penis bezeichnet, allerdings fiele mir jetzt auch nicht wirklich ein englisches Pendant dazu ein, weil dieses Wort ja schon, naja, sagen wir mal: regional geprägt ist und ein Wort mit derselben Bedeutung wohl schwer zu finden sein wird.

    W*nker triff'ts vielleicht einigermaßen. Oder Dickhead?

    Eigentlich ist so ein Wort m.E. ein Unikum und so gut wie nicht übersetzbar.
    #8Authorpia13 Sep 05, 17:30
    Comment
    Als Wort hat das ja auch keine tiefere Bedeutung und kann so eigentlich (wie kaum ein Schimpfwort) wörtlich übersetzt werden, sondern muss eben im anderssprachigen Text einfach durch ein Wort, das in der jeweils anderen Sprache gerade zur Situation passt, ersetzt werden.

    Im richtigen Leben hab ich Zipfelklatscher auch noch nie gehört - ich kenn es nur aus den Bully-Filmen und könnt mich jedes Mal totlachen.
    #9AuthorThomas13 Sep 05, 18:16
    SuggestionAufklärung
    Context/ examples
    Also Zipfelklatscher ist eigentlich schon ein schimpfwort.Im zusammenahng mit kumpel kenn ich das eigentlich nicht, außer man nennt sich so zum Spaß. Es kommt halt auf den Tonfall an.
    Tja, Bayerisch is halt doch ne Sprache für sich ;)
    Ach danke übrigens nochmal!
    #10Authorjust_me13 Sep 05, 18:25
    Suggestionweeny-smackin'-kinda-guy
    Comment
    Also wenn ich den creative sein darf, dann den o.g. Vorschlag.

    PS: Zipfel wird im Schwaebischen oft verwendet fuer den .... (ihr wisst schon was).

    wanker passt vielleicht noch am ehesten... kann man auch mal unter Freunden sagen - aehnlich wie Zipfelklatscher.
    #11Authornicht-ganz-so-ernst-gemeinter-vorschlag13 Sep 05, 18:32
    Suggestiondick clapper
    Context/ examples
    Ja meine Freundin hat es versucht wortwörtlich zu übersetzen, eben mit dick clapper*g*
    #12Authorjust_me13 Sep 05, 21:33
    Suggestionzipfelklatscher
    Sources
    ist es denn so schwer?
    A Zipfeklatscha is doch nix anders ois a Wixa.
    Frogts hoid an Bully.
    Comment
    -
    #13AuthorG-Punkt02 Feb 09, 16:24
    Suggestion...und was MACHT der Zipfelklatscher?
    Sources
    Nach Berichten eines Informanten faßt der Zipfelklatscher dem Opfer von unten an die Genitalien und rüttelt daran. Soll hauptsächlich im Pubertätsalter vorkommen.
    Comment
    habe ich gerade unter wedgies angemerkt, trägt hier aber vielleicht auch zur Klärung bei.
    (bin Norddeutsche und muß mich auf einen bayerischen Freund verlassen, der das allerdings aus eigener Schulhoferfahrung kennt).
    #14Authormorethanthis18 Jun 09, 09:48
    SuggestionZipfelschwinger [educ.][fig.][adv.][Amer.]
    Comment
    Nicht zu vergessen den Zipfelschwinger. Vielleicht kennt jemand die Übersetzung für Zipfelschwinger?
    #15AuthorZipfelschwinger14 Jul 09, 13:24
    Comment
    Na klar, und vielleicht kennt auch jemand noch die Übersetzungen für noch mehr bescheuerte Wörter, die keine Sau kennt noch je kennen wollte. Dann immer her damit!
    #16Authorjetzt reichts14 Jul 09, 13:31
    Suggestiontosser
    Sources
    I have no clue about this zipfel word, but tosser (aust) would be another synonym for wanker (uk) or jack-off (us)
    any of those cover it?
    #17Authorworking14 Jul 09, 14:37
    Sources
    Comment
    Nur mal um zu klären, ob Schimpfwort oder nicht. Fragt sich immer noch, was es eigentlich heißt.
    #18AuthorÜbersetzerchen (553326) 14 Jul 09, 15:44
    Suggestionswank
    Comment
    Hallo,

    Zipfelklatscher = Schaumschläger

    Angeber / Aufschneider / Hochstapler

    Begründung:
    Zipfel (bayrisch=Penis) klatschen (schlagen, bewegen, schütteln uvm.)

    gruss rohBERT
    #19AuthorrohBERT03 Oct 10, 03:55
    Suggestionpee-pee blabber
    Comment
    Ich würde folgende Übersetzung nehmen (hatte bei meinem Englischen Muttersprachler dickes grinsen verursacht):

    pee-pee blebber
    #20AuthorOlli21 Apr 11, 14:07
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt