Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
走 [走] zǒu | weggehen intransitiv | ging weg, weggegangen | | ||||||
走 [走] zǒu | zu Fuß gehen intransitiv | ging, gegangen | | ||||||
走 [走] zǒu | gehen intransitiv | ging, gegangen | | ||||||
走 [走] zǒu | besuchen | besuchte, besucht | | ||||||
走 [走] zǒu | sichAkk. bewegen | bewegte, bewegt | | ||||||
走 [走] zǒu | fortgehen intransitiv | ging fort, fortgegangen | | ||||||
走 [走] zǒu | laufen intransitiv | lief, gelaufen | | ||||||
走 [走] zǒu | marschieren intransitiv | marschierte, marschiert | | ||||||
走弯路 [走彎路] zǒu wānlù | einen Umweg machen | ||||||
走背运 [走背運] zǒu bèiyùn | Pech haben | hatte, gehabt | | ||||||
走背运 [走背運] zǒu bèiyùn | unter einem schlechten Stern stehen | stand, gestanden | | ||||||
走出去 [走出去] zǒu chūqù | hinausgehen intransitiv | ging hinaus, hinausgegangen | | ||||||
走好运 [走好運] zǒu hǎoyùn | Glück haben | hatte, gehabt | | ||||||
走好运 [走好運] zǒu hǎoyùn | unter einem guten Stern stehen | stand, gestanden | |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
临走前 [臨走前] lín zǒu qián | vor dem Gehen Adv. | ||||||
临走前 [臨走前] lín zǒu qián | vor dem Verlassen Adv. | ||||||
临走前 [臨走前] lín zǒu qián | vor dem Weggehen Adv. | ||||||
临走时 [臨走時] lín zǒu shí | beim Verlassen Adv. | ||||||
喜欢久坐不走的 [喜歡久坐不走的] xǐhuān jiǔ zuò bù zǒu de | sesshaft Adj. [hum.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
走后门 [走後門] zǒu hòumén auch: 走后门儿 [走後門兒] zǒu hòuménr [fig.] | etw.Akk. durch Beziehungen erreichen | erreichte, erreicht | | ||||||
走后门 [走後門] zǒu hòumén auch: 走后门儿 [走後門兒] zǒu hòuménr [fig.] | seine Verbindungen spielen lassen | ||||||
走吧! [走吧!] Zǒu ba! | Auf geht's! | ||||||
走后门 [走後門] zǒu hòumén auch: 走后门儿 [走後門兒] zǒu hòuménr [fig.] | mittels Vitamin B zustande bringen transitiv | brachte, gebracht | [fig.] | ||||||
走后门 [走後門] zǒu hòumén auch: 走后门儿 [走後門兒] zǒu hòuménr [fig.] | seine guten Connections ausnutzen | nutzte aus, ausgenutzt | | ||||||
走后门 [走後門] zǒu hòumén auch: 走后门儿 [走後門兒] zǒu hòuménr [fig.] | Vitamin B einsetzen | setzte ein, eingesetzt | [ugs.] | ||||||
慢慢走 [慢慢走] Mànmàn zǒu | Gute Heimfahrt! | ||||||
慢慢走 [慢慢走] Mànmàn zǒu | Gute Heimreise! | ||||||
慢慢走 [慢慢走] Mànmàn zǒu | Komm gut heim! | ||||||
慢慢走 [慢慢走] Mànmàn zǒu | Kommen Sie gut nach Hause! | ||||||
走了和尚走不了庙 [走了和尚走不了廟] Zǒu le héshàng zǒubùliǎo miào | für kurze Zeit weglaufen können, aber keine Möglichkeit zur dauerhaften Flucht haben | ||||||
走了和尚走不了庙 [走了和尚走不了廟] Zǒu le héshàng zǒubùliǎo miào | kurz entwischen, aber nicht über lang entrinnen können (wörtlich: der Mönch kann weglaufen, aber der Tempel nicht) | ||||||
走了和尚走不了庙 [走了和尚走不了廟] Zǒu le héshàng zǒubùliǎo miào | seinem Schicksal nicht auf Dauer entgehen können | ||||||
人走了,茶凉了 [人走了,茶涼了] Rén zǒu le, chá liáng le | Aus den Augen, aus dem Sinn |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
表走慢了几分钟。 [錶走慢了幾分鐘。] Biǎo zǒu màn le jǐ fēnzhōng. | Die Armbanduhr geht ein paar Minuten nach. Infinitiv: nachgehen | ||||||
这块冰其实并不能走人。 [這塊冰其實並不能走人。] Zhè kuài bīng qíshí bìng bù néng zǒu rén. | Eis ist trügerisch. Infinitiv: sein |
Werbung
Werbung