Eingabehelfer öffnen?
 
leo-frde

BetrifftLe nouveau dico-Leo-moche299 Antworten    
Kommentar
Puisque les Trevrois, maridon, Isabelle et consorts ont délibérément décider de casser le fil précédent en le détournant de son objectif et en le polluant sans cesse, je le leur laisse et en crée un nouveau

Et nous allons repartir de là où nous en en étions.
VerfasserPauvre Lelian (719620) 22 Jul 11, 18:51
Kommentar
Sur le point d'entrer dans le dico de Leo (vu l'aveuglement que celui qui le propose génère sur les équipes, cela ne fait aucun doute)

le bore-out

Mon Dieu, on atteint de sommets.
#1VerfasserPauvre Lelian (719620) 22 Jul 11, 18:52
Kommentar
Gib's zu! Dein "maricon" war lange vor meinem "kleiner Hacker-Kacker"!

Und wenn Du lügst, werde ich veröffentlichen, dass Du dich selbt begrapschst.
Ich habe Beweise!
#2Verfassermaridon (640141) 22 Jul 11, 18:54
Kommentar
On voit qui continue et continue encore de semer la discorde en venant saboter le nouveau fil : maridon.
#3VerfasserPauvre Lelian (719620) 22 Jul 11, 19:01
Kommentar
Le shared space
Siehe auch: Was soll das bedeuten ...

Incroyable mais vrai!

#4VerfasserPauvre Lelian (719620) 22 Jul 11, 20:55
Kommentar
Le goal-keeper - der Goalkeeper

Siehe auch: *le goal-keeper - der Goalkeeper
#5VerfasserPauvre Lelian (719620) 22 Jul 11, 22:23
Kommentar
Siehe auch: *la portière - die Torhüterin

Après celle de la voiture, voilà-t-'y pas celle du but.
Quelle horreur : courage, fuyons.

Selon certains (suivez mon regard), voici la nouvelle famille type de 2011 :

Le portier, la portière et les petits portillons.

#6VerfasserPauvre Lelian (719620) 25 Jul 11, 18:29
Kommentar
self-begrapsching

Ein im franz.-dt.Grenzgebiet vor allem auf der westlichen Rheinseite immer öfter auftauchender Anglizismus.
#7Verfassermaridon (640141) 28 Jul 11, 16:27
Kommentar
L'ancien dico moche Siehe auch: Le dico-Leo-moche que t'as pourri ne te suffit donc plus?
#8VerfasserPauvre Lelian (719620) 28 Jul 11, 16:42
Kommentar
Auf die Ulkkanone mari-dönekes hatte ich schon gewartet. Jetzt fehlt nur noch die Clique, die wie ein Mann hinter ihm steht und Applaus gibt!
#9VerfasserJohanna (236135) 28 Jul 11, 21:26
Kommentar
Entweder der Lindner hat keinen Mumm, und plappert deswegen dieses Sozigewäsch nach, oder er ist ein U-Boot der Linken.

http://www.youtube.com/watch?v=sqP20U_ZWVo

Ich plädiere für die Aufnahme des Wortes "U-boot" in dem o.a. Sinn
#10VerfasserTreverois (761029) 28 Jul 11, 21:40
Kommentar
Que vient faire cette contribution dans le dico moche.
Est-ce "U-Boot" que tu trouves moche?
#11VerfasserPauvre Lelian (719620) 28 Jul 11, 22:08
Kommentar
On voit qui continue et continue encore de semer la discorde en venant saboter ce nouveau fil : Johanna.
#12Verfassermaridon (640141) 28 Jul 11, 22:19
Kommentar
En voilà un qui ne manque jamais de se faire remarquer par sa médiocrité insondable : bombage de torse, roulage de mécaniques, foutage de gueule !
Tu sais ce qu’elle te dis, Johanna ?
#13VerfasserJohanna (236135) 28 Jul 11, 22:59
Kommentar
Ich vermute mal, dass es nicht unbedingt super nett ist, was mir die liebe Johanna um die Ohren hauen wird, mais vas-y ma belle, je suis "hart im Nehmen"
#14Verfassermaridon (640141) 28 Jul 11, 23:47
Kommentar
@ maridon : tu as déjà bousillé l’ancien fil, toi et tes copains du même niveau, alors continue là-bas.
Ça fait trois ans que tu nous emmerdes sous cinquante pseudos différents, tout simplement parce que tu ne supportes pas que je continue d'exister.
Mais je ne disparaîtrai pas.

Tu ne pourrais pas nous foutre la paix, tout simplement.
#15VerfasserPauvre Lelian (719620) 29 Jul 11, 06:43
Kommentar
PLchen, du verstehst da etwas grundfalsch, wenn du glaubst, es sei unser Ziel, dich zu vertreiben.

Es ist doch ganz einfach so: ohne dich gibt's hier nicht mal halb soviel zu lachen. Ich würde behaupten, wir kommentieren deine bizarre Existenz hier mit Humor und Gelassenheit und würden wirklich was vermissen, wenn du auf einmal weg wärst.
Also mach bitte weiter, damit wir nicht unserer comédie éternelle verlustig gehen.

A propos: drei Jahre schon- wie die Zeit vergeht... Das sind wieviele Tage?
#16VerfasserInschenör (363898) 29 Jul 11, 12:49
Kommentar
Ins!
#17VerfasserPauvre Lelian (719620) 29 Jul 11, 13:51
Kommentar
Et voilà le premier de la clique !

#18VerfasserCeesem (719060) 29 Jul 11, 14:01
Kommentar
Stimmt nicht, Ceesem. Erster war maridon. Oder gehört der nicht mehr zur Clique?
#19VerfasserInschenör (363898) 29 Jul 11, 14:21
Kommentar
Lesen müsste man können.

Ce n'est pas le mot qui est moche, mais l'action - faute de ne pas avoir d'autre terrain, je mets le mot ici: Gockelgehabe.
#20VerfasserCeesem (719060) 29 Jul 11, 14:34
Kommentar
Du sprichst in Rätseln. Und das mit dem Gockelgehabe ist ein arg abrupter Themenwechsel.
#21VerfasserInschenör (363898) 29 Jul 11, 14:40
Kommentar
On attend la suite de la clique.
Un con peut en cacher un autre.
#22VerfasserPauvre Lelian (719620) 29 Jul 11, 14:52
Kommentar
Na dann- frohes Warten. Ich bin jetzt nämlich langsam mal weg. Aber hinter mir lauert sicher schon der nächste Zug, äääähh will sagen Verrückte.

#23VerfasserInschenör (363898) 29 Jul 11, 14:59
Kommentar
Nun halt aber mal den Ball flach, Winnniekowski!
Ich habe in dem anderen Faden einen einzigen Beitrag geschrieben und das nur, um Ceesem zu schützen, die gerade dabei war sich in einem cholerischen Anfall um
nick und Kragen zu scheiben.
Glücklicherweise hat sie auf mich gehört und sich beruhigt, wer weiss was sonst noch alles passiert wäre.
Außerdem hast Du mein Pseudo maridon schon vor ca. 18 Monaten zu maricon umgemauschelt, um mich lächerlich zu machen und nicht erst jetzt, wie du anderen glauben machen möchtest.
Nur, um das klarzustellen habe ich in diesem Faden gepostet.
Also, sei ein Mann und keine Memme und gib zu, dass ich die Wahrheit sage!

@inschenör, mal angenommen wir holen ein Meinungsbild bei der Meteobande ein, wen sie von ihren "Feinden" am ehesten in die Tonne treten würden.
Was denkst du, wie die Reihenfolge wäre?
Für mich wärest Du und der citoyen ganz vorne dabei und Marsu auch irgendwie, oder vielleicht doch oopsy und Isa....?
Andererseits ...Rhabarber kann auch nerven, wenn sie 'nen schlechten Tag hat.
Ceesem ist ja gerade wieder sehr auskunftsfreudig, vielleicht kann sie mal 'ne Ansage machen.

"Gockelgehabe" ist ja auch irgendwie süß ;-)
#24Verfassermaridon (640141) 29 Jul 11, 15:07
Kommentar
En voilà un qui ne manque jamais de se faire remarquer par sa médiocrité insondable : bombage de torse, roulage de mécaniques, foutage de gueule !
#25VerfasserCeesem (719060) 29 Jul 11, 15:12
Kommentar
Iiiich ganz vorne mit dabei? Wie kommst du darauf? Das halte ich für ausgeschlossen.

Nein, das bist natürlich du, der zuerst in die Tonne kommt, gefolgt von .... Tiphaine, jawohl, weil Verrat wird natürlich hart bestraft.
#26VerfasserInschenör (363898) 29 Jul 11, 15:13
Kommentar
blacklister, blacklisté,é, la blackliste

blacklisten, blackgelistet, die Blackliste

moche, mocher, am mochesten

Faut tout mettre sur la blackliste.
#27VerfasserCeesem (719060) 04 Aug 11, 16:01
Kommentar
Ach Ceesem, wirklich schade, dass du dem Miesepeter aus den alten Ländern verfallen bist.
Manchmal entwickelst Du sogar einen Humor, über den ich lachen kann.
#28Verfassermaridon (640141) 04 Aug 11, 20:29
Kommentar
"Go-between (prononcer go bitvouine) : intermédiaire (cet anglais mot s'imposait vraiment, car le mot 'intermédiaire' est inconnu de la plupart des Français). Entendu à la french TV de la bouche du truculent L'or en Truquier : C'est le ministre qui joue le rôle de go-between entre les personnages. Il semble que cette anglaise expression connaisse quelque faveur auprès de certains français journalistes, témoin cette phrase piquée avec la fourchette à néo-crétinismes de loteur : A Roland-Garros, Perry jouera les go-between entre la mafia russe et l'establishment londonien... (il faut remarquer que l'expression est au pluriel ici, on ne sait pourquoi. Peut-être ledit Perry a-t-il le don d'ubiquité)."
#29VerfasserCeesem (719060) 06 Aug 11, 11:48
Kommentar
guerrilla gardening m/ guérilla jardinière f

Celui-ci, bien qu’horrible au possible, semble plaire à quelques Leonides.
Les autres on les caviarde.
#30VerfasserPauvre Lelian (719620) 08 Aug 11, 15:11
Kommentar
Hallo, gibt es hier keine Forumsbetreuung? Das ganze Forum gehört geschlossen!! Ehrlich. Schade um die Zeit, die man verbringt, hier nach etwas Vernünftigem zu suchen.
#31Verfassererfranz (538307) 08 Aug 11, 15:32
Kommentar
Neigt der Herr zu Übertreibungen? Ich kann mich daran erinnern, dass auch er schon viele richtige und gute Antworten auf seine Fragen bekommen hat.
#32VerfasserCeesem (719060) 08 Aug 11, 15:39
Kommentar
man vergleiche mal die inhaltlichen Aussagen der posts #13 und #25!!!!!!!!!!!!!
Da gibt es einen Klon, nicht zu verwechseln mit clown, oder vielleicht auch einen unbefugten plagiatorischen Ghostwriter (Anglizismus für Geistschreiber bzw. écrivain du spectre)

sodann vergleiche man

Siehe auch: *se faire du mouron - sich Sorgen machen

post 17
#33VerfasserTreverois (761029) 08 Aug 11, 16:50
Kommentar
Sherlock Holmes auf Abwegen?
#34VerfasserCeesem (719060) 08 Aug 11, 17:27
Kommentar
Ce Trev est le comble du paranoïaque.
Il voit des "hackers" partout, des complots, des pseudonymes doubles là où il ne faut pas les voir, alors qu'il y en a de bien évidents ailleurs, n'est-ce pas citoyen?

Va te faire psychanalyser mon vieux, ou désenvoûter par un marabout si tu préfères.
Mais lâche-nous la grappe STP!
#35VerfasserPauvre Lelian (719620) 08 Aug 11, 17:31
Kommentar
Alors là, Treverois, tu tutoies le génie!
Ta clairvoyance m’éblouit. Merci de nous faire partager cet instant d’euphorie. Une vraie poilade.
#36VerfasserJohanna (236135) 08 Aug 11, 18:02
Kommentar
Es ist natürlich auch noch möglich, dass ihr beiden, Ceesem und Johanna, so seelenverwandt seid, dass ihr automatisch völlig gleichlautende Posts veröffentlicht. Meine Detektivarbeit ist noch nicht so weit gediehen, dass ich schon beweisen könnte, dass euer Meister PL eben diesen Satz auch schon mal selbst so zu Papier gebracht hat. Hat er, aber ich hab's noch nicht gefunden. Oder habt ihr den aus Ehrfurcht vor ihm vielleicht gleich auswendig gelernt?

#37VerfasserTreverois (761029) 08 Aug 11, 18:44
Kommentar
"dass euer Meister PL eben diesen Satz auch schon mal selbst so zu Papier gebracht hat."

Mais tu vas t’arrêter où?
Le mur du çon c'est pas là --------------------->>>>
#38VerfasserPauvre Lelian (719620) 08 Aug 11, 18:52
Kommentar
du bist ein Meister im Verdrehen, das hat deine Ceesem auch von dir gelernt oder du von ihr:
vergleiche mal diese beiden Sätze:

Meine Detektivarbeit ist noch nicht so weit gediehen, dass ich schon beweisen könnte, dass euer Meister PL eben diesen Satz auch schon mal selbst so zu Papier gebracht hat.

und:

"dass euer Meister PL eben diesen Satz auch schon mal selbst so zu Papier gebracht hat."

Mais tu vas t’arrêter où?
Dann, wenn dazu sachlich kein Anlass mehr besteht, nicht, wenn du mir das befiehlst:

Vielleicht darf ich darauf hinweisen, dass meine Äußerung zu "la team" im Faden se faire du mouron KEINESWEGS auf dich persönlich bezogen war. Wenn du dann so reagierst wie du reagierst hast, bekommst du von mir, wie schon in der Vergangenheit, Zunder
Wie oft soll ich dir noch sagen:
Je ne me laisse pas faire, JAMAIS

Le mur du çon c'est pas là --------------------->>>>
in richtigem Französisch:
Le mur du con c'est par
ich seh' da nur den Rand

#39VerfasserTreverois (761029) 08 Aug 11, 19:12
Kommentar
Delirium, Delarium, voll wie ein Aquarium?
#40VerfasserCeesem (719060) 08 Aug 11, 19:49
Kommentar
Hab ich auch schon mal gesagt:
es ist so schön zu sehen, wie ihr euch ablöst, relayer, Hand in Hand
NUR: an den Fakten ändert es ja nichts:
Wie kommt es denn zu zwei absolut gleichlautenden posts von angeblich zwei posterinnen??
Wär' mal schön eine überzeugende Antwort zu bekommen, nix Delirium, klarer Kopp, für JEDEN sichtbar und vergleichbar, das wurmt euch natürlich, mal wieder,ist aber nun mal so, FAKT!!! Na, wird's bald, mit der getricksten Ausrede?? Das kannst du doch so gut. Enttäusch mich nicht!!

Und deine poetischen Ergüsse passen viel besser in eure anderen Müllfäden
#41VerfasserTreverois (761029) 08 Aug 11, 20:09
Kommentar
Fiche-nous la paix!
#42VerfasserPauvre Lelian (719620) 08 Aug 11, 20:38
Kommentar
das ist aber keine Antwort oder Erklärung für die geklonten posts
fiche nous la paix
sprichst du in einem Aufwasch gleich für die anderen oder nur von dir selbst im Plural?
http://de.wikipedia.org/wiki/Pluralis_majestatis
#43VerfasserTreverois (761029) 08 Aug 11, 20:45
Kommentar
Ins!
#44VerfasserPauvre Lelian (719620) 08 Aug 11, 21:35
Kommentar
Na dann- frohes Warten. Ich bin jetzt nämlich langsam mal weg. Aber hinter mir lauert sicher schon der nächste Zug, äääähh will sagen Verrückte.
#45VerfasserCeesem (719060) 08 Aug 11, 22:03
Kommentar
Bitte Post 23 und 45 vergleichen. Zwei identische Posts. Wie kann das passieren? Da kann es nur EINE Möglichkeit geben!!!!!!!!!!!!!!!!
Ceesem = Inschenör!!!!!!!!!!!!!!!!!!
#46VerfasserCeesem (719060) 08 Aug 11, 22:06
Kommentar
Es ist natürlich auch noch möglich, dass ihr beiden, Ceesem und Johanna, so seelenverwandt seid, dass ihr automatisch völlig gleichlautende Posts veröffentlicht. Meine Detektivarbeit ist noch nicht so weit gediehen, dass ich schon beweisen könnte, dass euer Meister PL eben diesen Satz auch schon mal selbst so zu Papier gebracht hat. Hat er, aber ich hab's noch nicht gefunden. Oder habt ihr den aus Ehrfurcht vor ihm vielleicht gleich auswendig gelernt?
#47VerfasserPauvre Lelian (719620) 08 Aug 11, 22:08
Kommentar
Quelle surprise : comparer le n°47 avec le n°37.
Exactement la même chose.

Donc Treverois = pauvre Lelian.

Quelle horreur! Pour qui?

Signé : le Sherlock des banlieues.
#48VerfasserPauvre Lelian (719620) 08 Aug 11, 22:11
Kommentar
Das ist ja ganz erbärmlich als Demonstration. Erbärmlicher geht ja schon nicht mehr. Demonstration wohlgemerkt, nicht Beweis.
Wieso?
Weil I und C völlig unterschiedlich sind, dto T und PL.
PL - C und J aber immer im Dreierpack auftreten.

Es gibt natürlich auch noch die Möglichkeit, dass beide unterschiedlich sind, aber die eine für die andere antwortet. Die Informatik macht's möglich. Dann wäre das ja so gesehen auch ein Klonen, in der Fachsprache "ephemäres Klonen" genannt, anders formuliert "temporäres Ursupieren" einer anderen nick-Adresse mit mutuellem Konsentement.
Aus gut unterrichteten Kreisen ist mir berichtet worden, dass bereits öfters PMs unter falschen Namen envoiert wurden.
LOL mal 99

signé le Watson de l'Alsace

PS.: LOL ist übrigens Englisch. Da du diese Sprache ja so detestierst, LOL aber permanent utilisierst, konkluiere ich daraus couteauscharf, dass du gar kein Franzose bist
MDR
#49VerfasserTreverois (761029) 09 Aug 11, 10:15
Kommentar
#50VerfasserPauvre Lelian (719620) 09 Aug 11, 10:51
Kommentar
#51VerfasserTreverois (761029) 09 Aug 11, 13:49
Kommentar
On dirait que tu as quelque chose contre les Alsaciens!

Vieux schnock
#52VerfasserPauvre Lelian (719620) 09 Aug 11, 13:56
Kommentar
keineswegs, alle Elsässer, die ich kenne, sind ÄUßERST sympathisch, du bist die erste und wie ich hoffe, einzige Ausnahme.
Und außerdem, das Lokal in Köln heißt doch nun mal so. Bist du der Leiter? Glaube ich eher nicht, denn in den Beurteilungen wird ja von ausgesprochen höflichem und zuvorkommenden Personal gesprochen. Aber ein Familienangehöriger vielleicht? Ein verstoßenes schwarzes Schaf vielleicht?

Schon eher diskriminierend sind deine ständigen Anspielungen auf mein vermeintlich so hohes Alter. Mach' dir keinen Kopf um mich, noch bin ich klar und in der Lage, dir auf jede deiner Frechheiten die dir geziemende Antwort zu geben. Du toc au toc

Also, bist du nun aus Köln? Meine Ehre als Detektiv steht auf dem Spiel

#53VerfasserTreverois (761029) 09 Aug 11, 14:43
Kommentar
#54VerfasserJohanna (236135) 09 Aug 11, 14:49
Kommentar
Moi aussi je connais plein de vieux très sympathiques et agréables, qui ne sont ni calomniateurs ni paranoïaques.
#55VerfasserPauvre Lelian (719620) 09 Aug 11, 14:50
Kommentar
Schreibfehler, Schreibfehler, Joanna von Orlleont
Löst ihr euch jetzt wieder so schön ab, weil er allein nicht mit mir fertig wird?
PL, Bist du denn nu aus Kölle oder net?
#56VerfasserTreverois (761029) 09 Aug 11, 14:54
Kommentar
Fam.: Être toc toc > un peu fou (Little Bob)

http://fr.wiktionary.org/wiki/toctoc
#57VerfasserJohanna (236135) 09 Aug 11, 15:01
Kommentar
Weißt du, was ein jojo ist, Goanne?
So wie in dem Satz:
du machst dich zum Jojo von dem?
#58VerfasserTreverois (761029) 09 Aug 11, 15:12
Kommentar
#59VerfasserPauvre Lelian (719620) 09 Aug 11, 15:25
Kommentar
Ich weiß, wenn jemand nicht mehr alle Tassen im Schrank hat.
#60VerfasserCeesem (719060) 09 Aug 11, 15:28
Kommentar
l’affreux jojo gaga nous gave de gags à gogo

mdr
#61VerfasserJohanna (236135) 09 Aug 11, 15:32
Kommentar
auch in dem Anfertigen missratener stümperhafter Verse ähnelt ihr euch, joceesannepaulen, vgl. #40
#62VerfasserTreverois (761029) 09 Aug 11, 15:42
Kommentar
Allez les trolls, on dégage! Merci d'avance.
#63Verfassermat10245 (809074) 09 Aug 11, 15:52
Kommentar
#64VerfasserPauvre Lelian (719620) 09 Aug 11, 15:53
Kommentar
Ein Segen, dass das Forum jemanden wie Treverois hat! Mit klarer Sicht der Dinge und analytischem Verstand seziert er meister- und gar nicht stümperhaft das Geschreibsel der anderen und erkennt so Personen mit Doppelpseudo. Großartig war schon das Herausfinden der kopierten Beiträge! Unwiderlegbar der Beweis des ephemären Klonens!

Nun erneut eine Demonstration seines Könnens. Er versteht es auch, Verse zu begutachten und zu bewerten und hat gleich gesehen, messerscharf beobachtend, wie sehr der im Internet kopierte Trinkspruch der 40 den Zeilen der 61 in Form und Inhalt ähnelte.

#65VerfasserCeesem (719060) 09 Aug 11, 16:04
Kommentar
es gibt auch ein Kopieren aus Seelenverwandschaft
Und wenn du mich so hoch einschätzt,ja, warum sollte ich das ablehnen, du schmeichelst mir ja. Allerdings ist immer noch offen, wieso es zu inhaltlich gleichen Aussagen von zwei Klonen kommen konnte. Wie macht ihr das?
Stimmt die Vermutung mit dem Gebrauchen der nicks des/der jeweils anderen?
Und ist der PL nun aus Kölle oder nicht?
#66VerfasserTreverois (761029) 09 Aug 11, 17:21
Kommentar
Mer lasse den Dom in Kölle und dich deine Tassen einsammeln.
#67VerfasserCeesem (719060) 09 Aug 11, 17:34
Kommentar
@ 66 : demal falé, dü littanschisser.
#68VerfasserPauvre Lelian (719620) 09 Aug 11, 17:40
Kommentar
die hab ich in einem Anfall von geklonter PLparanoia alle zerdeppert und trinke jetzt immer direkt vom Krahnen und aus der Flasche
Aber seit wann ist PL der Dom von Kölle? Der hat doch keinen Draht zum Allerheiligsten. Du verwirrst mich aber auch! Geht der aus dem Wackes in den Dom und verkauft da seinen flemmkuchen an die Gläubigen? Kein Wunder, dass so viele aus der Kirche austreten.

@#68, jetzt hab ich's, du bist aus dem Senegal:
http://www.senegalaisement.com/forum/read.php?f=5&i=3257&t=3257
und dannbist du über Kölle in den Elsass eingewandert und dort habe sie dich immer littanschisser genannt


http://manubierstub.forumactif.com/t445p12-gros-mots-en-alsacien
#69VerfasserTreverois (761029) 09 Aug 11, 17:43
Kommentar
68 Bitte nicht auf der Seite rumklicken!

Name der Bedrohung: HTTP Fake AV Redirect Request
Adresse: http://senegalerie.senegalaisement.com/thumbnails.php?album=3&PHPSESSID=f0a9b2a0...



#70VerfasserAl Zheimer (771550) 09 Aug 11, 18:01
Kommentar
--
#71Verfasseroopsy (491382) 09 Aug 11, 18:01
Kommentar
A C H T U N G !

Wenn der Amokbär in die Enge getrieben wird und er seine paar Brocken Türkisch
(siehe #68) aus dem Wörterbuch kramt, ist es höchste Zeit die Biege zu machen!

Da auch der Pitbull offensichtlich unter dem Einfluß von Hallu-Pilzen steht
(,,Ich weiß, wenn jemand nicht mehr alle Tassen im Schrank hat."),
schlage ich eine vollständige Fadenräumung vor, um ein Mega-Gemetzel zu vehindern.
#72Verfassermaridon (640141) 09 Aug 11, 18:37
Kommentar
le Sherlock Holmes du pauvre en conclue que
TREVEROIS = MARIDON
#73VerfasserPauvre Lelian (719620) 09 Aug 11, 18:47
Kommentar
Da tust du mir zuviel Ehre an, PL
Maridon ist viiiiiiiiiiiiiiel besser als ich, um Stere besser wie der Frenchman sagt

@maridon, #72, damit könnte ich mich echt anfreunden. Mache mir eine Kopie von dem gesamt Faden und kann mich immer dran erfreuen und habe immer Belege über das Klonen
#74VerfasserTreverois (761029) 09 Aug 11, 18:50
Kommentar
Und Engelchen wird dann Pittbull als lustiges Wort im Faden des Debilen vorschlagen; maricon hat halt so viel Humor. Sie hat ihn richtig vermisst.

#75VerfasserCeesem (719060) 09 Aug 11, 19:31
Kommentar
Also "Pittbull" wird sie höchstens im Legastheniker-Faden vorschlagen!
#76Verfassermaridon (640141) 09 Aug 11, 19:51
Kommentar
Toujours là, le nouveau pote de Treverois?
Une photo de toi coincé entre lui et oopsy, ça doit valoir son pesant de cacahuètes, non?
#77VerfasserPauvre Lelian (719620) 09 Aug 11, 19:55
Kommentar
Revenons à nos moutons après cette trêve des saboteurs de fil.

Entendu ce matin à la radio, dans un dialogue au sujet des nouveaux téléviseurs connecté à Internet ;

"on ne vous proposera pas le programme télé habituel, mais le buzz, les programmes que vos amis ont liké"

Prononcé laïké bien sûr - et par un responsable Marketing bien entendu.

Où vont-ils s'arrêter
#78VerfasserPauvre Lelian (719620) 12 Aug 11, 09:14
Kommentar
Les Allemands sont, bien sûr, aussi cons que les Français :
http://www.google.de/search?q=Ich+like+&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:f...

Ich wäre nie auf die Idee gekommen, danach zu suchen - dermaßen abstrus sind diese Neubildungen. Bei uns scheint es durch Facebook und den "Like-button" zu kommen. Man macht sich - sprachliche Ernsthaftigkeit oblige - sogar schon Gedanken, ob das Partizip Perfekt "geliked" oder "geliket" geschrieben werden muss.
#79VerfasserCeesem (719060) 12 Aug 11, 09:35
Kommentar
Facebook ist ein Fass ohne Boden. Nun also poker/poké, poken, gepoket. Oder muss ich gepoked schreiben?

Siehe auch: anstupsen
#80VerfasserCeesem (719060) 15 Aug 11, 16:59
Kommentar
«Das Hörverstehen französischer native Speaker» – unsere Muttersprachlerinnen und Muttersprachler sind auch nicht mehr das, was sie mal waren. Siehe auch: *Y a-t-il rien de plus beau que cette symphonie ? - Gibt es ...
#81Verfassercitoyen (339345) 15 Aug 11, 22:13
Kommentar
Pauvre type.
#82VerfasserPauvre Lelian (719620) 15 Aug 11, 22:30
Kommentar
Sag mal, Pauvre Lelian, hast du einen Kratz in der Platte? Dass «Pauvre type» eher «moche» ist, damit bin ich allerdings einverstanden.
#83Verfassercitoyen (339345) 15 Aug 11, 22:49
Kommentar
hast du einen Kratz in der Platte

merci pour cet ajout, neyotic.
#84VerfasserPauvre Lelian (719620) 16 Aug 11, 06:56
Kommentar
Nachdem Citoyen nicht checkt, dass du seine Worte nicht likest, du sie aber nicht canceln kannst, PL, schlage ich dir vor, sie einfach blackzulisten.
#85VerfasserCeesem (719060) 16 Aug 11, 08:25
Kommentar
le macadamisage

Afin de couper court à toute polémique prévisible, j'ajoute de suite que je ne conteste pas l’existence de ce mot - je dis simplement qu'il est horriblement moche.
#86VerfasserPauvre Lelian (719620) 16 Aug 11, 09:56
Kommentar
Faut-il en conclure que l'amusant "ratiboisage" ne recevra pas ton imprimatur?
#87VerfasserZoukMachine (798849) 16 Aug 11, 16:25
Kommentar
Ah que si : celui-là je l'adore et le trouve très beau.

J'ai trouvé un super exemple qui me ravit.

"Épilation et Ratiboisage Foufoune : vous y arrivez encore vous ?"
http://forum.doctissimo.fr/grossesse-bebe/futures-mamans/Les-octobrettes-2007/ep...
#88VerfasserPauvre Lelian (719620) 16 Aug 11, 16:30
Kommentar
Une pépite me tombe sans effort dans le bec ce matin.

le shared space

Avons-nous en France des projets de shared spaces ...
#89VerfasserPauvre Lelian (719620) 20 Aug 11, 09:50
Kommentar
Moi, je trouve moche "in 2010", et "ein Stück weit". Je crois que le deuxième est déjà accepté et le premier ne va pas tarder.

http://www.theeuropean.de/thomas-ramge/977-bullshit-bingo-teil-2
#90VerfasserCeesem (719060) 20 Aug 11, 10:53
Kommentar
#91VerfasserCeesem (719060) 20 Aug 11, 11:10
Kommentar
Une nouvelle horreur que l'on entend de plus en plus souvent dans les bouche de journaliste fainéants :

Brick and mortar

http://fr.wikipedia.org/wiki/Brick_and_mortar

Il m’étonne fort que notre grazieuse ne l'ait pas encore proposé.
#92VerfasserPauvre Lelian (719620) 26 Aug 11, 12:47
Kommentar
PL, il ne faut jamais laisser traîner des mots moches comme "outsourcing", même pas pour expliquer le travail en régie.... ça donne des idées aux adeptes de l’anglais-à-toutes-les-sauces.

La version 'allemande' figure déjà dans le dico, et il se trouvera bien un innocent pour nous soumettre un de ces jours la totale : "l’outsourcing – das Outsourcing" et "outsourcer qc. – etw. outsourcen".

ich source out -- du, er, ihr sourct out -- immer mehr Unternehmen sourcen bestimmte Bereiche out -- die Firma hat ihre Dienstleistungen outgesourct (Duden!). - Beurk.


'Sérénia, l'expert en réduction de coûts des frais généraux, présente sa nouvelle offre d'offshore outsourcing informatique.'

'La tendance à outsourcer la gestion du crédit est en hausse en Suède.'

'Teleperformance a acquis 92,5 % du capital de MM Group, n° 4 des centres de contacts outsourcés en Grande-Bretagne.'

Outsourçons, outsourçons. Et tant qu’à faire, rajoutons l’outsourcing onshore, l’outsourcing offshore et l’outsourcing nearshore ... je kiffe grave !

#93VerfasserJohanna (236135) 26 Aug 11, 23:55
Kommentar
Merci Johanna pour ce petit pan sur le bec : l'arroseur arrosé.
Je pourrais à ma décharge dire que je l'avais mis entre parenthèses et entre guillemets, mais ce serait trop facile.

D'autant plus que je n'emploie personnellement jamais le terme; je dis "externalisation" - mais il est vrai que je l’entends souvent au téléphone dans la bouche de divers prestataires, et faible que je suis, donc influencé.

C'est d'ailleurs là que ses situe le problème : comme un parasite rampant qui peu à peu s'insinue dans notre communauté linguistique.
#94VerfasserPauvre Lelian (719620) 27 Aug 11, 07:11
Kommentar
work in progress

Encore un, que je viens d'entendre à la radio - une journaliste économique posant ses questions au patron de presse Axel Ganz.
#95VerfasserPauvre Lelian (719620) 27 Aug 11, 07:43
Kommentar
ça blow out low

Je n'ai pas encore compris ce que cela signifiait exactement, mais c'est un bassiste suisse francophone qui le dit.
#96VerfasserPauvre Lelian (719620) 30 Aug 11, 12:40
Kommentar
le «Merkel One»

Incroyable mais vrai!
#97Verfassermaridon (640141) 31 Aug 11, 22:46
Kommentar
le go-between
mars essaie de faire entrer cette horreur.
Je fais confiance à la sagesse de Leo. (pour le rejeter))
#98VerfasserPauvre Lelian (719620) 01 Sep 11, 09:04
Kommentar
Entendu ce matin sur une radio (économique) ; le range

En fait il était question de prix du baril de pétrole, et il voulait (sans doute, mars qu'en penses-tu, toi qui t'y connais dans ce genre de langage?) parler de fourchette de prix.
#99VerfasserPauvre Lelian (719620) 02 Sep 11, 11:47
Kommentar
Un autre à l'instant

stratégie "buy and hold"

http://www.morningstar.fr/fr/glossary/default.aspx?articleid=75632&categoryid=49...

Celui-ci je le dédicace à la Grazieuse avec toute ma sollicitude.
#100VerfasserPauvre Lelian (719620) 02 Sep 11, 11:51
Kommentar
Pas de mot moche aujourd’hui ...
mais dans le genre très, très moche il convient de signaler l’initiative malheureuse d’un citoyen 'au-dessus de tout soupçon'.

Le fil "Beleidigungen – insultes" initié par citoyen est aussi inutile que nuisible.
La Suisse s’ennuie donc à ce point ?

"Es sollen hier umittelbar Beleidigungs-Versuche unternommen werden"

La formulation même de ce fil dénote d’une volonté non dissimulée de semer la discorde dans ce forum, d’attiser les haines, d’inciter à la délation et de faire systématiquement une fausse interprétation de tout propos émis par les personnes étiquetées comme indésirables.

Plus que moche, abject !
#101VerfasserJohanna (236135) 03 Sep 11, 17:24
Kommentar
Après ce petit intermède fort désagréable, et le nuisible ayant été remis à sa place et fort prestement mouché, nous pouvons revenir à nos moutons.

Et ceci avec "loisirer"
Le contraire de travailler en somme; se distraire, prendre du bon temps.

Pratique courante dans une vieille société révolue.

Cette après midi, Béatrice loisirait en attendant l’heure du goûter.
#102VerfasserPauvre Lelian (719620) 05 Sep 11, 19:09
Kommentar
peopolisation
http://fr.wikipedia.org/wiki/Peoplisation
Même wilkipedia n’est pas sûr de l’orthographe.

C'est la propension des médias à accorder de l’importance aux personnalités du monde du spectacle, de la politique et du sport en étalant au grand jour leur vie privée.

Beurk, beurk!
#103VerfasserPauvre Lelian (719620) 06 Sep 11, 19:46
Kommentar
"Nachrichten", Wetterbericht, Staunachrichten usw. heute bei UFM = Young Fresh Music - aus dem Gedächtnis wiedergegeben:

Hier deine Njus...blablabla... und nun dein Klima im Junivörs, es kann sich sehen lassen in den hessischen Metropolen...blablabla...Stop and go auf der A5.
#104VerfasserCeesem (719060) 06 Sep 11, 20:18
Kommentar
Salut PL!
J'aime bien ce fil et je regrette de ne pas pouvoir y participer, les mots me manquent. Je pense que l'anglicisation est une caractéristique de certains domaines comme la finance ou les sciences, bref des disciplines qui ont des rapports internationaux. En tant que scientifique je remplace souvent des mots même allemands par l'anglais, je ne trouve pas cela choquant tant que le mot reste anglais. Ca le devient si on commence à le franciser (comme outsourcer).

Je voulais juste remarquer que midi est de genre masculin (ce midi) et moi j'aurais écrit "cet après-midi".

Les commentaires 4 et 89 m'ont également fait sourire (un beau sourire sain sans ironie hein, c'est humain)

Enfin, loisirer je trouve ca plutôt mignon comme verbe.
#105VerfasserGrossbouff (465598) 07 Sep 11, 11:11
Kommentar
après-midi masculin ou féminin (l’usage hésite)

http://fr.wiktionary.org/wiki/apr%C3%A8s-midi
#106VerfasserPauvre Lelian (719620) 07 Sep 11, 11:33
Kommentar
Merci pour cet éclaircissement!
#107VerfasserGrossbouff (465598) 07 Sep 11, 12:47
Kommentar
A noter que la phrase n'était pas de moi, mais rapportée depuis Internet.
En général j'écris plutôt au masculin.
Mais quand je prends l'abréviation "aprème", là j'utilise les deux genres indifféremment.

PS : je ne vois pas ce qui t'empêche de participer - c'est ouvert aux deux langues.
#108VerfasserPauvre Lelian (719620) 07 Sep 11, 12:54
Kommentar
Vous avez aussi le mot "adder" (ajouter) en français ?

Bei Facebook (wo sonst?) werden die Leute geaddet, wenn man mit ihnen in Kontakt treten möchte. Meistens liket man sie dann auch.

Grossbuff

Ich habe überhaupt nichts gegen die englische Sprache, nichts dagegen, Unterhaltungen und Konferenzen auf Englisch zu führen, nichts gegen feste Termini, die man als Anglizismus einführt, weil in der eigenen Sprache partout kein passendes Pendant gefunden werden kann, habe aber sehr viel gegen das unüberlegte Nachplappern englischer Termini in einer französisch oder deutsch geführten Unterhaltung oder Rede.

Man vereinbart per Citycall ein Date mit jemandem, der Relations hat, weil man selbst keine Connections hat, geht vorher aber eben noch zum Indoor Cycling seines Studios, wo man eine Flatrate hat. Usw. usf. Bei Informatikern, Sportlern, Werbefuzzis, bestimmten Geschäftsleuten und Leuten, die sich angeblich für jung halten, auf jung machen oder junge Leute ködern wollen, wird es manchmal unerträglich.
#109VerfasserCeesem (719060) 07 Sep 11, 14:32
Kommentar
PL: j'aimerais participer mais je ne trouve rien à mettre d'intéressant!

Ceseem: Ich bin deiner Meinung.

Je me souviens, il y a des années d'ici, j'avais vu qu'un groupe (de berlinois?) s'était formé pour lutter contre l'anglicisation de la langue allemande et s'efforcaient de proposer un mot allemand pour chaque mot anglais utilisé.
#110VerfasserGrossbouff (465598) 07 Sep 11, 17:38
Kommentar
Huch, ich bin auf einmal nicht mehr Ceesem (c - s - m), mais ce - se - em.
Ein Buchstabe im belgischen Alphabet? ;-)
#111VerfasserCeesem (719060) 07 Sep 11, 17:51
Kommentar
@ Grossbouff : drôle que tu ne trouves rien d'intéressant à mettre - moi j'en ai treize à la douzaine.

Mais je crois plutôt comprendre que tu veux exprimer de façon subtile fait que mes (nos) contributions sont inintéressantes.
Non? Il faut appeler un chat un chat.
#112VerfasserPauvre Lelian (719620) 07 Sep 11, 18:15
Kommentar
Je me demande comment on peut conclure ca de mes message 104 et 110.
Si je trouvais le fil inintéressant je n'y participerais pas! Le #6 m'a bien fait rigoler par exemple.
Et puis en plus j'apprends (#106) alors que demander de plus?


Je vais m'efforcer d'apporter ma pierre à l'édifice, mais je ne veux pas non plus mettre n'importe quoi juste pour dire de participer.

Désolé pour le lapsus Ceesem
#113VerfasserGrossbouff (465598) 08 Sep 11, 08:57
Kommentar
Parfois il y a tellement de langue de bois sur ce forum que je me disais que c'était une façon douce de faire passer le message.
Alors mille excuses.
Surtout que je personnellement je trouve tellement de mots et d’expressions moches qui défigurent ma langue bien aimée que j'ai du mal à concevoir que toi tu n'en trouves pas une seule.
Mais nous sommes tous différents.
;-))
#114VerfasserPauvre Lelian (719620) 08 Sep 11, 09:10
Kommentar
Pas de problème.
Pour ma défense je dois dire que je vis isolé de tout environnement francophone depuis 10 ans, les seules conversations en francais sont avec mes enfants (9 et 11 ans), qui parlent comme je leur appris à le faire et mes parents, qui me l'ont appris. Donc au final je ne rencontre pas beaucoup d'expressions que je ne choisis pas moi-même.

Quant à l'allemand, j'apprécie certaines de ses caractéristiques comme la précision du vocabulaire et la capacité à coller plusieurs mots ensemble mais pour dire la vérité il y a beaucoup de mots que je ne trouve pas très beaux mais c'est parce que ce n'est pas ma langue maternelle et je ne me permettrais pas de la juger.
#115VerfasserGrossbouff (465598) 08 Sep 11, 09:35
Kommentar
Trouver qc ou qn beau ou moche est une décision très personnelle, qui n'a souvent aucune objectivité. On peut essayer de transporter ce qu'on ressent aux autres, faire de son mieux, trouver des arguments qui semblent être utiles, l'autre peut même les reconnaître, mais il est rare qu'on réussisse à changer son goût.

Autrement dit : ne te gêne pas !

La pire chose qui puisse t'arriver est qu'un autre ne soit pas de ton avis !
#116VerfasserCeesem (719060) 08 Sep 11, 09:43
Kommentar
Trouver intéressant ou inintéresant est également très subjectif, alors : pas d'états d'âme !
#117Verfasserpatapon (677402) 08 Sep 11, 10:38
Kommentar
freeloader ou leecher

nom→ masculin→. [réseau]. Personne téléchargeant librement des données sans en envoyer. Synonyme de leecher. C'est un comportement mal vu sur les systèmes P2P (tellement mal vu en fait qu'il est généralement possible d'interdire l'accès sur sa machine aux freeloaders).


Moi j'appelle, cela un parasite, un égoïste ... voire même un pauvre connard, et je le bloqque de suite dans mon réseau P2P.
#118VerfasserPauvre Lelian (719620) 08 Sep 11, 15:03
Kommentar
Bon ben alors je me lance:

Mögen,mag et (en apothéose) gemocht (qui est vraiment un mot horrible).

Ces mots me font plus penser à quelque chose de répugnant qu'à une appréciation positive. Pourquoi je n'en sais rien!
#119VerfasserGrossbouff (465598) 08 Sep 11, 16:23
Kommentar
"gemocht " moi aussi - ça sonne affreux - mais c'est l'oreille des francophones qui "parle".
#120VerfasserPauvre Lelian (719620) 08 Sep 11, 16:25
Kommentar
Gemocht est d'une mocheté !
#121Verfasserpatapon (677402) 08 Sep 11, 16:31
Kommentar
"Kotzbrocken" - mot aussi moche que sa (possible) traduction: "crevure"
#122VerfasserJosephineB (455714) 09 Sep 11, 09:34
Kommentar
Dass der Ach-Laut von französichen Ohren und Zungen nicht gemocht wird, kann ich nachvolllziehen. Mir fällt er gar nicht auf.

Heute gerade im Radio gehört. "Den Termin hab ich gekennßelt.

"Abgesagt" aurait été trop ringard.

kennßeln, kennßelte, gekennßelt
#123VerfasserCeesem (719060) 10 Sep 11, 11:20
Kommentar
#123,
und weil du das Wort gehört hast, weißt du auch, dass es so geschrieben wird. Toll!
#124VerfasserTreverois (761029) 10 Sep 11, 14:37
Kommentar
Ja, Treverois, ich muss gestehen, dass ich die richtige englische Schreibweise nicht kenne. Ich schreibe auch immer Njus oder Junivörs. Das hat dein Adlerauge wohl übersehen.
#125VerfasserCeesem (719060) 10 Sep 11, 14:50
Kommentar
#125
Seltsam, vorher konntest du's noch:

Nachdem Citoyen nicht checkt, dass du seine Worte nicht likest, du sie aber nicht canceln kannst, PL, schlage ich dir vor, sie einfach blackzulisten.

#85 obenstehend, das warst du doch, oder?
#126VerfasserTreverois (761029) 10 Sep 11, 15:09
Kommentar
Ja, wirklich seltsam. Mal kann ich es und mal nicht.

Wie gut, dass du da bist, um auf solche Unregelmäßigkeiten zu achten! Man sollte wirklich Konsequenzen daraus ziehen bei LEO.
#127VerfasserCeesem (719060) 10 Sep 11, 15:13
Kommentar
Lass LEO aus dem Spiel.
Die Konsequenzen solltest DU ziehen.
Ich jedenfalls weiß entweder etwas oder ich weiß es nicht. Wenn mir aber das passieren sollte, was dir angeblich passiert - mal...mal nicht - wüsste ich auch, was ich zu tun hätte
#128VerfasserTreverois (761029) 10 Sep 11, 15:22
Kommentar
Wie schön für dich!
#129VerfasserCeesem (719060) 10 Sep 11, 15:24
Kommentar
Même ici il vient nous les briser?
#130VerfasserPauvre Lelian (719620) 10 Sep 11, 16:24
Kommentar
Was bildest du dir ein! Du hast doch hier keine chasse gardée und ich darf doch wohl noch auf unwahre Aussagen hinweisen, vgl. # 126. Ja, peinlich, nicht wahr?
#131VerfasserTreverois (761029) 10 Sep 11, 19:37
Kommentar
Ja, sehr peinlich. Ich schäme mich in Grund und Boden, weil nicht mehr weiß, dass ich früher einmal wusste, wie man kennßeln in der Originalsprache schreibt, und einfach unwahre Behauptungen aufstelle.

Wie schön, dass wenigstens du dir nicht peinlich vorkommen musst. Das muss ein schönes sentiment sein. Oder vielleicht sogar eine sensation?
#132VerfasserCeesem (719060) 10 Sep 11, 20:09
Kommentar
Je crois que la fine équipe l'a mandaté, afin qu'il vienne pourrir tous nos fils.
Et en récompense, il aura l'insigne honneur de faire partie de leur petit forum.
Il ne se rend même pas compte à quel point il est manipulé.

Cette tactique a déjà été employée plusieurs fois - j'ai même dû rouvrir ce fil.

Alors, one more time?
#133VerfasserPauvre Lelian (719620) 10 Sep 11, 20:20
Kommentar
schon wieder diese kranke, zwanghafte Gefasel von irgendwelchen Komplotten, Verschwörungen und diesen Dämlichkeiten
Wie oft noch?
Was ich sage, sage ich von mir aus. Mich spannt niemand vor seinen Karren.
Hab' ich auch schon öfters gesagt.
Ist aber bei so einem Paranoiker zwecklos

one more time?ist Englisch und von dir selbst "verboten". Dann halt' dich mal selbst dran!
#134VerfasserTreverois (761029) 10 Sep 11, 20:30
Kommentar
Bon c'est fini à présent.
As-tu tout dit?
Ce fil peut-il retrouver son cours normal?
#135VerfasserPauvre Lelian (719620) 10 Sep 11, 20:34
Kommentar
Wenn das meine Aussage wäre, würdest DU antworten, dass du dir nichts vorschreiben lässt.
Aber, soit, vorläufiges Ende, einverstanden.
#136VerfasserTreverois (761029) 10 Sep 11, 20:40
Kommentar
Peut-être qu'il s'ennuie. Aber um sich auch hinter den verschlossenen Türen mit den Ehrenwerten amüsieren zu können, muss er erst lernen, sich besser in den Griff zu bekommen. Und da beißt sich die Katze in den Schwanz.
#137VerfasserCeesem (719060) 10 Sep 11, 20:41
Kommentar
Il va nous lâcher la grappe, le débris ou merde!
#138VerfasserPauvre Lelian (719620) 10 Sep 11, 20:51
Kommentar
Der Paranoiker PL mit seinen Verschwörungszwangsvorstellungen ist ansteckend

PS.: ich hatte in # 136 gesagt, dass ich aufhören kann und will. Wenn DU das jetzt aber weiter führst, BITTE, wie's beliebt
#139VerfasserTreverois (761029) 10 Sep 11, 20:52
Kommentar
Bon c'est fini à présent.
As-tu tout dit?
Ce fil peut-il retrouver son cours normal?
#140VerfasserPauvre Lelian (719620) 10 Sep 11, 20:52
Kommentar
noch eine letzte Bemerkung, wenn du gnädiglich gestattest:

le débris ou merde!
ist ja nicht sehr höflich, amha
#141VerfasserTreverois (761029) 10 Sep 11, 20:56
Kommentar
Bon c'est fini à présent.
As-tu tout dit?
Ce fil peut-il retrouver son cours normal?
#142VerfasserPauvre Lelian (719620) 10 Sep 11, 20:57
Kommentar
du musst aber auch aufmerksam lesen:

noch eine letzte Bemerkung, wenn du gnädiglich gestattest

das hätte dein erneutes Fragen überflüssig gemacht

Aber damit du's wirklich verstehst:
ja, Ende, macht mit eurem Faden weiter
#143VerfasserTreverois (761029) 10 Sep 11, 21:00
Kommentar
Bon c'est fini à présent.
As-tu tout dit?
Ce fil peut-il retrouver son cours normal?
#144VerfasserPauvre Lelian (719620) 10 Sep 11, 21:02
Kommentar
kannst du nicht lesen?
Auf die Tour bringst du mich nicht zum aufhören!
Selbst Schuld!!!
#145VerfasserTreverois (761029) 10 Sep 11, 21:03
Kommentar
Bon c'est fini à présent.
As-tu tout dit?
Ce fil peut-il retrouver son cours normal?
#146VerfasserPauvre Lelian (719620) 10 Sep 11, 21:05
Kommentar
siehe # 145
#147VerfasserTreverois (761029) 10 Sep 11, 22:32
Kommentar
Soupirs!
#148VerfasserPauvre Lelian (719620) 10 Sep 11, 22:34
Kommentar
Demnächst life im Junivörs: The Naked + Famous aus Neuseeland in der Kirche St. Peter in Frankfurt - eine geile Location, Date, Mittwoch, 14. September.

Das nächste Event: Die Red Hot Chili Peppers. Sie waren schon in Köln und haben da richtig geile Songs performed, ein richtig fetter Abend.
_______________________________
Zugegeben, St. Peter ist keine protestantische Kirche mehr, sondern nun eine "Jugendkulturkirche" - oder eben eine geile Location.

#149VerfasserCeesem (719060) 11 Sep 11, 13:40
Kommentar
le glamping

Le glamping, tourisme écolo-chic
Car oui, le glampinq, c’est la contraction improbable (et plutôt moche à dire) du glamour et du camping. Le but est donc de tenter un retour au tourisme de plein air – souvent synonyme de tente, d’inconfort et de… « vie dans les bois » - mais sous le sceau du luxe, du confort haut de gamme et du chic.
#150VerfasserPauvre Lelian (719620) 11 Sep 11, 17:08
Kommentar
le marketing one-to-one

vu passer à l'instant dans un mail

Le marketing one-to-one est un marketing individualisé, par opposition au marketing de masse.
Le marketing one-to-one cherche à analyser au niveau de chaque client ou prospect, les prix, les produits, les moyens de communication et de vente afin de s'adresser d'une manière individualisée, spécifique et différenciée à chaque client ou prospect (client potentiel), en tenant compte de ses particularités.

Ce concept tient son existence au besoin d'appliquer une analyse particulière aux ventes individualisées. En tant que domaine d'étude le marketing a besoin de se spécialiser afin de créer des outils et des procédures d'analyse plus pertinents et efficaces.
#151VerfasserPauvre Lelian (719620) 12 Sep 11, 16:27
Kommentar
"da draußen", wenn es gar nicht um draußen geht, sondern man etwas völlig anderes ausdrücken möchte. Oder es völlig klar ist, wie zum Beispiel beim Wetter...und dann dieses "da" im Vorspann!

Heute ist schönes Wetter da draußen.
An alle Pädogogen da draußen: "..."
Es gibt Leute da draußen, die eure Hilfe brauchen.
Der Duden weiß eben nicht, wie das Leben da draußen abläuft.
Hallo und guten Abend da draußen!
#152VerfasserCeesem (719060) 14 Sep 11, 09:14
Kommentar
Une chose m'a amusée lors d'un congrès à Hannovre: je suivais un couple d'Allemands lorsque l'homme dit à la femme "Warte schnell auf mich" et il s'éloigne en courant.

"schnell warten", on fait comment?

C'est courant de dire ça en Allemagne?
#153VerfasserGrossbouff (465598) 14 Sep 11, 09:19
Kommentar
Je ne pense pas que ça se dise trop couramment. Et je crois que ce "schnell" n'a plus le sens de "rapide/ment", mais de "mal/eben", pour un petit moment qui ne dure pas longtemps, et ce sera vite fini.

Tu connais "Schlaf schneller, Genosse!"?

P.S. : Es-tu une fille de 2 mètres et de 100 kg ?
#154VerfasserCeesem (719060) 14 Sep 11, 14:44
Kommentar
Ciel me voilà découverte!
Hihi tu m'as bien fait rire, je n'avais pas remarqué(e) ma faute de participe tout de suite.

Je ne connais pas "schlaf schneller, Genosse".
Dans quel contexte l'utilise-t-on?
#155VerfasserGrossbouff (465598) 14 Sep 11, 15:08
Kommentar
Es ist ein Buchtitel http://www.buchfreund.de/Schlaf-schneller-Genosse-Sowjetrussische-Satiren-Sostsc... . In Anlehnung an die zum Teil recht bissigen Karikaturen der Sowjetwirklichkeit, sagt man es heute auch ironisch, wenn zur Eile aufgerufen wird, wo es eigentlich unmöglich ist.

Zum Beispiel "Schlaf schneller, Genosse, ein anderer Student benötigt dein Bett!" bei knappem Wohnraum für Studenten.
#156VerfasserCeesem (719060) 14 Sep 11, 15:46
Kommentar
Merci pour l'explication, je tâcherai de m'en souvenir et de l'appliquer.
#157VerfasserGrossbouff (465598) 15 Sep 11, 08:40
Kommentar
Pourquoi "citoyen", "civil" n'aurait-il plus cours ?

cf Siehe auch: la maturité citoyenne
#158Verfasserpatapon (677402) 15 Sep 11, 15:37
Kommentar
Etre en capacité/être en responsabilité : deux tournures énervantes.
#159Verfasserpatapon (677402) 16 Sep 11, 09:53
Kommentar
Je n'aime pas "une erreur/faute d'inattention", je préfère nettement "une erreur/faute d'attention".
#160VerfasserGrossbouff (465598) 16 Sep 11, 11:01
Kommentar
Composé de top avec le suffixe -issime, pour le superlatif, la qualité extrême.

Adjectif
Singulier Pluriel
Masculin
et féminin topissime topissimes
/tɔ.pi.sim/

topissime masculin et féminin identiques

(Familier) Tout à fait top, excellent.
Tu as été topissime. — (Kung Fu Panda, 2008)

La galette cancalaise aux pommes de terre et hareng fumé artisanalement est topissime et la crêpe au caramel et beurre salé avec une glace au caramel au beurre salé est à manger un genou en terre. — (Le Petit Futé, Paris resto, 2009

Ébloui par sa propre réussite, il roule Maserati, fume des joints, mène son portable à ébullition, fréquente Saint-Trop' et la trouve « topissime ». — (L’Express international, numéros 2760 à 2771, 2004)

S'il est vraiment topissime, un cadeau du ciel. Ou bien une vraie perle. (Leo yps 2011)
#161VerfasserPauvre Lelian (719620) 16 Sep 11, 19:43
Kommentar
http://www.duden.de/rechtschreibung/updaten

J'attends l'adaptation de l'orthographe vers l'allemand (cf. bureau/portemonnaie -> Büro/Portmonee) -> appdäiten. Là au moins, la manière allemande de former le participe du passé, l'imparfait ou une construction avec l'infinitif tient debout.

Ce mot n'est plus à éloigner de notre langue, "auf den neuesten Stand bringen" étant trop long. Mais je le mets ici maintenant parce qu'il est désormais utilisé, en tant que substantif aussi, pour remplacer "Nachrichten". Die neuesten (avec cela, c'est le comble) Updates in ein paar Minuten. Nach dem Updaten kommen..." Das Update, genre neutre, est aussi dans le Duden.

Et "updater/é", l'update, m", ça existe aussi dans des formes francisées ?
#162VerfasserCeesem (719060) 17 Sep 11, 14:43
Kommentar
Non jamais de la vie : quelle horreur.
Mettre à jour, réviser, ...
Même dans le milieu informatique, nous ne disons pas ça, mais mise à jour ou mettre à jour ou à niveau.

Vous avez un vrai problème avec votre langue.
#163VerfasserPauvre Lelian (719620) 17 Sep 11, 14:47
Kommentar
Bizarrement, updater p.ex. n'a pas encore trouvé sa voie, contrairement à forwarder (un mail), checker et podcaster ou scanner qui font le buzz. Sans parler des faux anglicismes comme le footing (avec des baskets aux pieds) suivi d'un brushing.

Il est vrai que la germanisation de l'orthographe (Portmonee) m'horripile. Appdäiten serait dans la logique des choses, mais quelle horreur !
#164VerfasserYps (236505) 18 Sep 11, 12:25
Kommentar
Nobélisable !

Et entendu ce matin sur une radio (France Inter) : "les électeurs votant aux "primaires" devront signer une charte d'adhérence aux valeurs de la Gauche"
j'espère ne pas y rester collée.
#165Verfasserpatapon (677402) 07 Okt 11, 12:44
Kommentar
Strauss-Kahn et Lang doivent signer, eux aussi ?!

Il existe aussi le très officiel papable (non, il ne manque pas de 'l').

Pour juger de la probabilité d'un terme à entrer dans le dico, peut-on parler de léonable ??!!
#166VerfasserYps (236505) 07 Okt 11, 12:58
Kommentar
Léonisable me plait mieux (it : leonasibile), dans l'univers de la léonisabilation que s'y collent tous les adhérents !
#167Verfasserpatapon (677402) 07 Okt 11, 14:19
Kommentar
micro-ondable
http://fr.wiktionary.org/wiki/micro-ondable

>> qui supporte d’être réchauffé dans un four à micro-ondes

- un plat cuisiné surgelé présenté dans une barquette micro-ondable
- le groupe Intermarché lance le premier croque-monsieur micro-ondable


encore un mot en –able qui mériterait qu’on l’oublie.
#168VerfasserJohanna (236135) 11 Okt 11, 14:56
Kommentar
le porte-parolat (néologisme)

Je n'en croyais pas mes yeux* quand j'ai vu ce mot - dont l'emploi reste heureusement limité au domaine administratif.

*Je ne suis visiblement pas la seule à m'étonner de cette "Missgeburt":

es geht um das "porte-parolat" nicht um den "porte-parole"...
Siehe auch: le porte parolat du gouvernement (français)

#169VerfasserJosephineB (455714) 02 Nov 11, 10:36
Kommentar
Oui, JosephineB, c’est navrant de mocheté, ce porte-parolat.

A quand le garde-chassat et le croque-mortat, deux fonctions éminemment respectables ?
#170VerfasserJohanna (236135) 02 Nov 11, 21:34
Kommentar
Le garde-chassat est un peu obsolète, mais le croque-mortat est bien de saison.

Parfois j'hallucine (leide an Sinnestäusschungen) !!
#171Verfasserpatapon (677402) 02 Nov 11, 21:40
Kommentar
une agente

agente -- féminin d’agent

Désormais, on voit fleurir des agentes partout : des agentes administratives, des agentes immobilières, des agentes d’entretien, des agentes de sécurité, des agentes d’escale …

La féminisation à tout prix, c’est moche !


Les fiches métiers de Pôle-emploi sont particulièrement croquignolesques.

On y trouve par exemple

la maîtresse nageuse sauveteuse
la plombière zingueuse
la maçonne-coffreuse
la chauffeuse routière
la tondeuse de moutons
la sapeuse-pompière, qui, gradée, devient l’officière sapeuse-pompière

etc.

mdr
#172VerfasserJohanna (236135) 03 Nov 11, 15:26
Kommentar
Johanna, moi, la féminisation me convient, si nos agentes reçoivent le même salaire que leurs homologues masculins.

Ce qui reste à vérifier.

Lors de la NAO par exemple ?

#173VerfasserIsabelle. (609042) 03 Nov 11, 18:32
Kommentar
La NAO, tu fais bien de la mentionner, Isabelle.
La proposition d’Yps de mai 2010 est passée à la trappe, je m’empresse de la faire remonter.

Siehe auch: *NAO (négociations annuelles obligatoires - obligatorische jä...

#174VerfasserJohanna (236135) 03 Nov 11, 20:26
Kommentar
"Der nachgemachte Nazi" (Gelöscht) Siehe auch: Neue Trollbeiträge zum Wochenende >> #97

Moche est trop faible pour décrire ces paroles qui témoignent d’un état d’esprit totalement abject.

J’attends les protestations des bien-pensants qui, habituellement, s’affolent pour moins que cela.
#175VerfasserJohanna (236135) 18 Nov 11, 19:08
Kommentar
Ceux qui habituellement s'émeuvent pour une virgule ou un mot de travers sont aux abonnés absents.

"La tchatche" était plus mobilisatrice :-(
#176Verfasserpatapon (677402) 19 Nov 11, 11:30
Kommentar
"kewl"

Vous connaissez?

kewl
Orthographe phonétique de cool.
http://fr.wiktionary.org/wiki/kewl

A stupid way of spelling "cool". Made up by morons.
"I'm a stupid whore who spells cool "kewl"
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=kewl

"Orthographe phonétique" ?? - si on veut. (je serais plutôt d'accord avec la 2ème définition)

Pourquoi cool → kewl? C'est sans doute un effet SMS:

Pour taper "cool", il faut appuyer 4x3 fois = 12 x
pour "kewl" -'seulement' - 8x.

On n'arrête pas le progrès!

#177VerfasserJosephineB (455714) 05 Dez 11, 15:50
Kommentar
J'ai pas tout compris : Pour taper "cool", il faut appuyer 4x3 fois = 12 x
pour "kewl" -'seulement' - 8x.
?
#178Verfasserpatapon (677402) 05 Dez 11, 18:05
Kommentar
Das stammt noch aus der Vor-Touchscreen-Zeit, patapon.
#179Verfassercitoyen (339345) 05 Dez 11, 18:08
Kommentar
Ben oui, sur un clavier de téléphone portable, le c, le o, le l sont en 3e position, il faut donc appuyer 3 fois.

Le k et le e en 2ème position → 2x2
le w en 1ère position → 1x

Seul le l est "incontournablement" en 3ème position.

Edit: As-tu un Touchscreen, patapon? Pas moi. Snif!
#180VerfasserJosephineB (455714) 05 Dez 11, 18:12
Kommentar
Ça y est !!! (je n'ai pas de portable, ou plutôt si, mon mec en a un et je m'en sers en vacances :-) )
#181Verfasserpatapon (677402) 05 Dez 11, 18:24
Kommentar
Siehe Wörterbuch: accidentogène

Cette horreur m'avait épargné jusque là mais je viens de lire
secteurs ayant un potentiel accidentogène.
Alors j'ai cherché et j'ai trouvé ça :
Accidentogène - Une route accidentogène, c'est joliment dit, non ? Dangereuse n'est pas assez fort. (Dernières Nouvelles d'Alsace, 13/10/2000) ici :
http://www.dicomoche.net/A.htm

Ça me fait penser au "wettertechnisch" de Ceesem...
#182VerfasserTheoD (392230) 08 Dez 11, 15:38
Kommentar
Je me demande bien qui propose des trucs pareils, et à l'instigation de qui :-)

Je trouve regrettable que le dico marche dans le sens français-allemand ; en effet les germanophones n'ont pas d'états d'âme lorsqu'ils proposent des monstruosités en français, moi, ça me fait mal.
#183Verfasserpatapon (677402) 08 Dez 11, 16:10
Kommentar
C'est assez frustrationogène patapon, j'en conviens.
#184VerfasserTheoD (392230) 08 Dez 11, 16:37
Kommentar
La route n'est ni accidentogène, ni dangereuse, mais dangerogène = gefahrenträchtig. Mais le sujet est peut-être trop disputogène. Ciao alors.
#185VerfasserCeesem (719060) 09 Dez 11, 09:30
Kommentar
pour accidentogène je propose "casse-ta-gueulelansky"
#186VerfasserIznogoud (813353) 09 Dez 11, 10:02
Kommentar
"article antivolé"

Avertissement lu sur l’étiquette d’un bijou fantaisie. On informe ainsi gentiment un éventuel voleur que l’article est muni d’un dispositif antivol.

antivolé >>> du verbe "antivoler" (munir d’un antivol) : j’antivole, tu antivoles, nous antivolons ....


Bien sûr, vous pensez toujours à antivoler votre vélo.
Un vélo antivolé volé, ça c’est le comble de la malchance.
#187VerfasserJohanna (236135) 22 Dez 11, 17:08
Kommentar
Et si on plus, ça se passe à Tivoli...
#188VerfasserYps (236505) 22 Dez 11, 17:12
Kommentar
#189VerfasserTreverois (761029) 22 Dez 11, 17:20
Kommentar
Un vélo antivolé volé à Tivoli si volatilisé va vite vous virer violent ?
#190Verfasserpatapon (677402) 22 Dez 11, 18:10
Kommentar
Un vélo antivolé sans valves volé à Tivoli si volatilisé va vite vous virer violent.

Il se peut aussi que le vélo était bivalve.
#191VerfasserCeesem (719060) 22 Dez 11, 18:14
Kommentar
5 x vorgesprochen, Knick in der Zunge
#192VerfasserTreverois (761029) 22 Dez 11, 18:15
Kommentar
Un vélo bivalve (normal car deux chambres à air) antivolé à Tivoli , si volatilisé, car envolé, va vite vous faire virer violent contre les vauriens qui le volèrent en vitesse.
#193Verfasserpatapon (677402) 22 Dez 11, 18:18
Kommentar
1x vorgesprochen, zweiter Knick in der Zunge
#194VerfasserTreverois (761029) 22 Dez 11, 18:26
Kommentar
Va voir si le vélo bivalve antivolé, volé à Tivoli, volatilisé , envolé, va vous faire virer violent envers les vils vauriens qui en vitesse le voulurent voler.
#195Verfasserpatapon (677402) 22 Dez 11, 18:42
Kommentar
Ich muss mir jetzt die Zunge nähen lassen
#196VerfasserTreverois (761029) 22 Dez 11, 19:01
Kommentar
Et si le vélo était vert?
Et si les voleurs était vifs en plus d'être vils?
#197VerfasserGrossbouff (465598) 23 Dez 11, 11:42
Kommentar
Ce serait encore mieux !
#198Verfasserpatapon (677402) 23 Dez 11, 12:28
Kommentar
bonussé / malussé

Je suis bonussée. Et vous?

De bonus malus --- jargon des assureurs

On est bonussé ou malussé (selon le comportement plus ou moins discipliné ou plus ou moins habile dont nous faisons preuve au volant)

Un conducteur bonussé bénéficie d’une réduction sur sa cotisation, un malussé aura du mal à trouver une nouvelle assurance pour sa caisse.

De même, les voitures donnant droit à la prime écologique sont dites 'bonussées'.

http://fr.wiktionary.org/wiki/maluss%C3%A9

-------------------

moche !
#199VerfasserJohanna (236135) 23 Dez 11, 13:19
Kommentar
@Johanna : est-ce que ça fait mal ?
#200Verfasserpatapon (677402) 23 Dez 11, 14:10
Kommentar
Ça doit faire mal à lanusse.
#201VerfasserYps (236505) 23 Dez 11, 14:30
Kommentar
Yps : Noël se doit d'être besinnlich et pas seulement sinnlich. Un peu de tenue et de tonusse sont de mise.
#202Verfasserpatapon (677402) 23 Dez 11, 14:50
Kommentar
Nous ne sommes que le 23 décembre, patapon. Donc Noël, aujourd'hui, on s'en fousse.
#203VerfasserYps (236505) 23 Dez 11, 14:52
Kommentar
Pour découvrir quelques "tournures idiomatiques", voilà une page avec des perles rares que je viens de découvrir par hasard.

Je me demande dans quelle rubrique de Leo ce mélange de phrases "fort utiles" peut bien être hébergé (sous le titre "Französisch Deutsch Übersetzung für: été"!!) et quelle en est l'utilité!??

http://dict.leo.org/Franz%C3%B6sisch-Deutsch/%C3%A9t%C3%A9.html

En plus, cette phrase "idiomatique" a même fait son entrée dans le Dico:

"Alors cela a été la révélation pour moi."


En effet, une révélation!
#204VerfasserJosephineB (455714) 29 Dez 11, 17:57
Kommentar
Ein völlig überflüssiger Anglzismus, aber soooo beliebt:
Martin Heuberger (Handballbundestrainer) nach dem EM-Spiel gegen Mazedonien: "Heute haben wir uns zurück gefightet.”

973000 Einträge für "fighten". Es gibt wunderbare "Konjugationstabellen" für dieses Verb; hier http://www.verbformen.de/konjugation/fighten.htm?zustandspassiv sogar in den Passivformen "ich bin gefightet, er war gefightet worden" usw. Nach dem französischen "fighter" suche ich nicht, da sind mir zu viele englische "fighter" unterwegs.
#205VerfasserCeesem (719060) 19 Jan 12, 08:53
Kommentar
Un autre anglicisme que l'on entend beaucoup en ce moment : le twist

Ce n'est pas ça : http://www.youtube.com/watch?v=aWaJ0s0-E1o


C'est ça :

Un retournement final (ou twist final, de l’anglais twist ending1), est une structure narrative utilisée le plus souvent au cinéma, dans laquelle une fin inattendue amène le spectateur à voir l’histoire sous un angle différent et le pousse vers une nouvelle interprétation de l’ensemble. L’intérêt étant que le spectateur ne s’y attende pas et se retrouve estomaqué lors de la révélation, bien que parfois, le réalisateur parsème des indices tout au long du film. Ce procédé scénaristique peut s’apparenter au coup de théâtre, deus ex machina, chutes et autres principes littéraires. (Wiki)

Et pourtant nous avions les mots pour le dire ...
#206Verfasserpatapon (677402) 19 Jan 12, 14:05
Kommentar
Dans les métro, les jeunes collégien(ne)s ou lycéen(ne)s balancent souvent des "Ah ouais, j'ai trop liké (le jean de Léa/le devoir de philo/le steak-frites à la cantine)". Génération Facebook, en avant !
#207VerfasserYps (236505) 19 Jan 12, 14:26
Kommentar
le réalisateur parsème des indices tout au long du film

J'aurais dit : le réalisateur sème des indices tout au long du film ou bien : le réalisateur parsème son film d'indices
ou encore : de nombreux indices parsèment le film.
Ou suis-je à côté de la plaque ?
#208VerfasserTheoD (392230) 19 Jan 12, 14:27
Kommentar
OK pour la 1 et la 2. La 3 en revanche ne me semble pas bonne.
#209VerfasserYps (236505) 19 Jan 12, 14:32
Kommentar
Après vérification, de cnrtl :
B. − [Le suj. désigne qqc.] Être répandu, éparpillé sur quelque chose. Des fleurs parsèment les champs; des trous d'obus parsèment la campagne. Un sable noir, mêlé à de la poudre de corail, parsemait les sentiers (Flaub.,Salammbô,1863, p.4).

Ce doit être Salammbô qui m'y a fait penser - je l'ai lu il y a longtemps, mais j'ai adoré, en dépit d'une légère aversion pour Flaubert ;-)

Edith remercie ptp ;-)
#210VerfasserTheoD (392230) 19 Jan 12, 14:35
Kommentar
Autre anglicisme inutile en allemand informatique : Button. Schaltfläche fait très bien l'affaire. Le texte que j'ai sous les yeux utilise les deux, sans doute pour éviter les répétitions, mais c'est moche...
#211VerfasserTheoD (392230) 19 Jan 12, 15:31
Kommentar
semi-général

Pas de limite chez les journalistes - entendu ce matin à la radio à propos de la dégradation de certains pays européens, une dégradation qualifiée de semi-générale.

Ouais ouais ouais.
À moitié générale quoi!

partielle? précisément la moitié? limitée? ou au contraire importante ?
Le journaliste sait-il lui-même ce qu'il veut exprimer en employant un tel barbarisme?
#212VerfasserPauvre Lelian (719620) 21 Jan 12, 10:05
Kommentar
Ich bin halballgemein damit einverstanden, dass das ein blöder Ausdruck ist.
#213VerfasserCeesem (719060) 21 Jan 12, 10:57
Kommentar
#214VerfasserPauvre Lelian (719620) 04 Feb 12, 09:46
Kommentar
Pas envie d’intervenir dans les discussions 'candidater' et 'postuler' en cours, il y a belle lurette que j’ai remisé "candidater" tout au fond de la petite boutique des horreurs.


Candidater (barbarisme) : momoche à la mode et qui signifie simplement postuler, se présenter ou poser sa candidature. Pour quel poste vous candidatez ? demande un DRH. Les DRH ont de ces candeurs. Et le Bureau de chômage, sur son site internet, adresse ce type de message : Vous avez candidaté le 12/07 sur (sic) l'offre de Technicien(ne) support ...
http://www.barbarisme.com/c1.htm


Candidater
Vous êtes enseignant et vous vous êtes inscrit par Minitel pour demander un stage de formation continue dans le département de l'Isère ? L'inspection académique vous confirmera que vous avez candidaté. Espérons que ce n'est pas à un stage de français...
http://www.dicomoche.net/C.htm

#215VerfasserJohanna (236135) 05 Feb 12, 16:17
Kommentar
Et moi qui croyait avoir levé un lièvre ... déjà sorti depuis belle lurette de son terrier.
#216VerfasserPauvre Lelian (719620) 05 Feb 12, 18:48
Kommentar
RH ou ressources humaines : ce néo-crétinisme grinçant remplace tout simplement l'ancienne dénomination 'Personnel' ou 'Service du Personnel'. Et le directeur du Personnel, c'est maintenant le directeur des Ressources Humaines ou, – pour sacrifier à l'horripilante manie des sigles –, le DRH. Que le personnel soit considéré comme une « ressource », voilà qui ne manque pas de ressource. Semble provenir du langage militaire anglo-américain.

« Vous savez, au fond, ce qui manque au Parti socialiste ? C'est d'un directeur des ressources humaines. Ils ont des talents, ils ne savent pas s'en servir. Franchement. Donc, j'ai choisi d'être leur directeur des ressources humaines ». (Nicolas Sarkozy), qui conclut ainsi : « J'ai choisi d'être le DRH du PS ». CQFD.
http://www.barbarisme.com/r.htm
#217VerfasserCeesem (719060) 07 Feb 12, 20:59
Kommentar
hast du dich schon mal pseudo-aufgeregt über z.B. "force de vente" oder regst du dich nur über RH auf, weil das von jd kommt, den der Clan auch auf dem Kicker hat??
#218VerfasserTreverois (761029) 07 Feb 12, 21:13
Kommentar
War da gerade ein stiller Besucher?
#219VerfasserCeesem (719060) 07 Feb 12, 21:17
Kommentar
auf dem Kieker, Trevi, jemanden auf dem Kieker haben ....
#220VerfasserJohanna (236135) 07 Feb 12, 21:57
Kommentar
Entendu deux fois hier sur France Inter (pourtant pas la pire des radios) : cliver ! Pour dire quoi ? Je ne sais pas.

http://www.direnepasdire.org/extensions-de-sens/88-cliver-clivage
#221Verfasserpatapon (677402) 12 Feb 12, 15:01
Kommentar
#222Verfasserpatapon (677402) 12 Feb 12, 15:13
Kommentar
#223Verfasserpatapon (677402) 13 Feb 12, 11:08
Kommentar
Un autre lien sur le dernier ouvrage de Claude Hagège :

http://www.franceculture.fr/emission-les-matins-la-langue-francaise-resistera-%E...
#224Verfasserpatapon (677402) 13 Feb 12, 14:51
Kommentar
Es macht keinen Sinn:

http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/0,1518,261738,00.html

Et moi qui pensais que cette phrase était correcte!
#225VerfasserClélia (601872) 13 Feb 12, 15:00
Kommentar
"Realisierst" du jetzt, dass diese Redewendung kein korrektes Deutsch ist ? :-)

Merci pour le lien !
#226Verfasserpatapon (677402) 13 Feb 12, 15:15
Kommentar
-)!
#227VerfasserClélia (601872) 13 Feb 12, 17:03
Kommentar
Korrekt oder inkorrekt???
Für mich ist die Aussage
"das macht Sinn"
"das macht keinen Sinn"
völlig normales Deutsch und keineswegs ein eingedeutschter Anglizismus.
"Das ist sinnvoll bzw. nicht sinnvoll" ist ebenfalls richtig, nach meines Sprachempfinden besteht allerdings ein kleiner Unterschied zu "das macht (keinen) Sinn"
Clélia, "mach' dir keinen Kopf" (= keine Gedanken/Komplexe) wegen diesem angeblichen Anglizismus.
#228VerfasserTreverois (761029) 13 Feb 12, 17:48
Kommentar
Wenn sie sich keinen Kopf macht, kann sie sich dann noch die Haare machen?

Ce verbe "machen" est bien pratique, dans le fond. On peut écrire et dire pas mal d'horreurs avec.
#229VerfasserTheoD (392230) 13 Feb 12, 17:54
Kommentar
Wenn etwas nicht sinnvoll sein soll, dann kann es Sinn haben. Sinn machen hört sich auch für mich unschön an.

Trotz alledem:
(...)
Das Todesurteil über die Sprache als einem lebendigen Phänomen wird endgültig gefällt, sobald seitens unermüdlicher Sprachpuristen die Etymologie ins Feld geführt wird. So führt der eingangs erwähnte Publizist gegen den (vermeintlichen) Anglizismus "es macht keinen Sinn" ins Feld, das Verb "machen" könne nur mit Konkreta gebraucht werden, da es von einer germanischen Wurzel mit der Bedeutung "kneten" abstamme, und Sinn könne man nicht kneten. Allerdings sei, so Eisenberg, die Verwendung von "machen" mit Abstrakta bereits im Wörterbuch von Grimm belegt, so z.B. "das macht Freude". Ob es sich bei "es macht keinen Sinn" tatsächlich eine aus dem Englischen übernommene Lehnprägung handele, bleibe so lange eine unbeweisbare Behauptung wie das „Deutsche Textarchiv" als elektronisch erfasstes Nationalkorpus für das Deutsche (rückläufig vom 20. bis ins 16. Jahrhundert) noch nicht fertig gestellt sei, welches Aufschluss über Erstbelege liefern könne. Für einen vergleichbaren Stein des Anstoßes, nämlich "etwas erinnern" (engl. "to remember something") statt "sich an etwas erinnern" hingegen gebe es einen sehr frühen Beleg dafür, dass die Puristen den herrschenden Sprachgebrauch zu Unrecht einer übertriebenen Anglophilie bezichtigen: die erstgenannte Form sei bereits in der Lutherbibel belegt. Trügerisch sind solche Übernahmebehauptungen - sei es auf syntaktischer, sei es auf lexikalischer Ebene - allemal: so ist "Plaste" als Fachterminus aus der Chemie bereits in den 20er Jahren in Verwendung gewesen und hat sich nicht erst nach dem Zusammenbruch der DDR als Teil ihrer sprachlichen Erbmasse Eingang in den gesamtdeutschen Sprachgebrauch gefunden.(...)
http://www.mediensprache.net/de/basix/reports/eisenberg_2007-12-12.aspx
(immerhin einer der bekanntesten deutschen Sprachwissenschaftler)
#230VerfasserYps (236505) 13 Feb 12, 17:58
Kommentar
etwas macht [k]einen Sinn (umgangssprachlich; etwas ergibt [k]einen Sinn, ist [nicht] verständlich, sinnvoll; nach englisch something makes sense) Online-Duden 2012

Wenn es ja zur Abwechslung mal aus dem Italienischen, dem Spanischen, dem Schwedischen, aus dem Französischen oder Deutschen käme, aus dem Chinesichen oder Japanischen, was sich weltweit hier und dort klammheimlich und stetig neu einbürgert, wenn es dazu noch keinen adäquaten Ausdruck in deutsch gäbe, würde ich mich wahrscheinlich weniger dagegen stemmen. Aber ich denke ein bisschen wie Hagège in patapons Link.

#231VerfasserCeesem (719060) 13 Feb 12, 18:21
Kommentar
# 229, TheoD
"mach' dir keinen Kopf" ist eine absolut geläufige umgangssprachliche Formulierung, die mit "horreur" nicht die Bohne zu tun hat. Deshalb geht auch die vermeintliche plaisanterie "kann sie sich dann die Haare machen?" voll in die Hose. Auch das eine umgangsprachliche Formulierung für "unpassend,unzutreffend sein", in diesem Fall dein Vergleich.

#231
Was Yps zutreffend in # 230 geschrieben hat, wird offensichtlich nicht "realisiert", soll heißen "ignoriert", nicht beachtet, übergangen, weil nicht ins vorgefasste Meinungspaket passend
#232VerfasserTreverois (761029) 13 Feb 12, 19:49
Kommentar
Quand le muet s'exprime ...
#233VerfasserPauvre Lelian (719620) 13 Feb 12, 20:00
Kommentar
#232: "C'est l'opinion à Treverois" est aussi du langage familier courant (ou est-ce seulement régional ?), cela n'en reste pas moins une horreur. Et arrête un peu de prendre la mouche comme ça, bon sang d'bonsoir !
#234VerfasserTheoD (392230) 13 Feb 12, 20:02
Kommentar
Ne donnons pas à bouffer aux trolls!
#235VerfasserPauvre Lelian (719620) 13 Feb 12, 20:05
Kommentar
#234 du vestehst mein Deutsch nicht, scheint mir, je ne prends absolument pas la mouche, ich sage, was ich von diesem orthodoxen, engstirnigen Sprachautoritarismus halte. Bonsoir chez toi aussi.
#236VerfasserTreverois (761029) 13 Feb 12, 20:14
Kommentar
Pauvre Lelian, möchtest du das hier jetzt als Troll-Faden bezeichnen? Wäre schade.

Puncto «Sinn machen» schließe ich mich Max Goldt an, der die Verwendung dieser Wendung sozusagen als «sozialen Marker» bezeichnet hat. Wobei, wenn ich «sozialer Marker» schreibe, macht dann Kritik am «Sinn machen» noch Sinn?
#237Verfassercitoyen (339345) 13 Feb 12, 20:20
Kommentar
Ich kann mich beim besten Willen nicht daran erinnern (und nicht etwa "ich erinnere nicht", damit verhält es sich ebenso), dass in den 70/80ern in D sich jemand (k)einen Kopf machte. Insofern halte ich das, auch wenn es heute verbreitet sein sollte, für Neudeutsch. Und unschön (aber das ist meine persönliche Meinung). Und zu dieser Zeit bedeutete auch z.B. "geil" etwas anderes als heute. Und auch bei diesem AUsdruck stehen mir die Haare zu Berge (kann ich mir dann überhaupt noch einen Kopf machen?!).
#238VerfasserYps (236505) 13 Feb 12, 20:20
Kommentar
Treverois, tu m'avais l'air un peu vexé que j'ose railler. Dass ich dein Deutsch nicht verstehe, macht mich untröstlich. Bon sang d'bois !
#239VerfasserTheoD (392230) 13 Feb 12, 20:39
Kommentar
Du irrst dich, was das "etwas erinnern" angeht, Yps. Auch der Altbundeskanzler Helmut Schmidt liebte diesen Ausdruck.

etwas erinnern: ich erinnere das, diesen Vorfall nicht (besonders norddeutsch) Duden

Das "sich keinen Kopf machen" kannte ich in meiner Jugend und im jungen Erwachsenenalter auch nicht; nach der Öffnung der Grenze in Thüringen habe ich es nur gehört. Niemand sagte dort, man solle sich keine Gedanken machen. Ich habe aber keinerlei Informationen darüber, woher der Ausdruck stammt, ob er wirklich hauptsächlich aus dem Osten kommt oder sonst woher.. Im Duden steht er heute als "ugs." ohne weitere Angaben. Schön finde ich weder die drei Gemachten (Sinn/Kopf/Haare), noch die erinnerten Erinnerungen.
#240VerfasserCeesem (719060) 13 Feb 12, 20:39
Kommentar
Das mit dem «ich mache mir keinen Kopf daraus» kenne ich – öhm – von Kindsbeinen an. Allerdings kann ich dafür noch kein Greisenalter anführen.
#241Verfassercitoyen (339345) 13 Feb 12, 20:45
Kommentar
Yps, mir gefällt "ich erinere nicht" auch nicht, noch viel weniger die Verwendung von "geil" im heutigen Sinn. ABER ich mache aus diesen Erscheinungen keinen Glaubenskrieg, in dem man mit Feuer und Schwert gegen diese bösen Phänomene vorgehen muss. Ich schwinge mich nicht zum Stilpapst auf und verurteile nicht lauthals und so aufgesetzt um die wahre Sprache besorgt. Ich g.....e mich nicht geradezu an angeblichen entsetzlichen, furchtbaren Entgleisungen auf. Und eine Sprache ist nun mal im Fluss, entwickelt sich weiter und steht unter dem Einfluss anderer Sprachen. Und wenn dies Englisch ist, dann rührt dies von der politischen und wirtschaftlichen Dominanz der englischsprachigen Länder her. VOR dem 2.Weltkrieg war DEUTSCH die dominierende Sprache Osteuropas, NACH dem 2. Weltkrieg war dies Russisch, HEUTE ist es Englisch. Das ist so und wird sich durch Gezeter und pseudomoralische Entrüstung nicht ändern.
Und ECHTEN Anlass zur Sorge geben die entsetzlichen primitivsten Schreibfehler in unzähligen franz. und deutschen Foren und nicht nur dort
#242VerfasserTreverois (761029) 13 Feb 12, 20:48
Kommentar
Ceesem, ich bin aber weder Norddeutsche, noch reiste ich regelmässig dorthin. Und ich erinnere auch nicht (!), es aus des Kanzlers Mund gehört zu haben. Im Rheinland war es jedenfalls nicht verbreitet, das kann ich mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit behaupten.

Treverois, dass etwas mir nicht gefällt, ist natürlich kein Grund, es in Grund und Boden zu verdammen oder sich gegen eine Aufnahme ins Dico zu wehren, sofern es sich um einen tatsächlichen Ausdruck handelt. Dass sich manche vehementer dagegen aussprechen ist aber per se auch keinen Aufstand wert. Habe ich ebenfalls schon gemacht. Da gibt es weiss Gott Schlimmeres.
#243VerfasserYps (236505) 13 Feb 12, 20:58
Kommentar
"Mach' dir keinen Kopf" kenne ich nur aus dem Mund eines 24-jährigen schweizer Freundes meiner Tochter. Hört sich echt süss an wenn er's sagt :-)
#244Verfasserangie800 (400427) 13 Feb 12, 21:04
Kommentar
Yps, das (altkanzlersche 'etw. erinnern') kann man sogar schriftlich bei ihm bzw. seiner Frau (z. B. ihr 'Auf dem roten Teppich') lesen, und nicht etwa nur als Wiedergabe wörtlicher Rede, sondern im eigenen Text.
Im übrigen ist das meines Wissens in der norddt. Ugs. gängige Münze.
#245VerfasserPierrot (236507) 13 Feb 12, 21:09
Kommentar
Dann helfe ich deiner Erinnerung mal ein bisschen auf die Sprünge:
Schmidt: Dieses Gespräch, das ich erinnere, war ganz eindeutig ein halbes Jahr früher. In einem Interview mit dem Stern, wo er fleißig auch die reflexive Form benutzt. http://www.cicero.de/schmidt-stern-geschichtsbewusstsein-und-1941/40766

Auch hier, in im Spiegel veröffentlichten Erinnerungen an das Kriegsende, benutzt er beide Formen, aber eben auch die transitive: Ich erinnere aber genau, was ich in jenem Augenblick gedacht habe: "Gott sei Dank, es ist zu Ende!" http://www.spiegel.de/spiegel/spiegelspecial/d-9259133.html
#246VerfasserCeesem (719060) 13 Feb 12, 21:11
Kommentar
Je ne pensais pas que ce lien allait susciter une discussion aussi animée. J'ai tout simplement entendu "es macht keinen Sinn" récemment à la radio et j'ai bêtement cru que cela ferait très allemand de l'utiliser. Je suis contente de savoir que c'est un anglicisme qu'il vaut mieux ne pas retenir.
Les emprunts à d'autres langues sont bien sûr inévitables, mais j'ai trouvé l'argumentation de Max Goldt intéressante et pertinente.

Par ailleurs, je ne pense pas que cette grave question puisse me faire perdre mes derniers cheveux...
#247VerfasserClélia (601872) 13 Feb 12, 21:12
Kommentar
Das glaube ich dir ja gerne Pierrot (wie auch Ceesem). Aber ich BIN DOCH KEIN Nordlicht!! :-)

Übrigens verhält es sich ähnich mit "sich kümmern". Zu meiner Zeit/in meiner Gegend kümmerte man sich UM etwas. Aber das habe ich ja bereits mal a.a.O. erwähnt.
#248VerfasserYps (236505) 13 Feb 12, 21:12
Kommentar
Sommes-nous encore dans le fil "Le nouveau dico-Leo-moche"?
Je me pose la question.
Treverois était déjà parvenu à bousiller le précédent (voir l'entame).

En tout cas bravo : il aura au moins réussi son retour (ma foi, pas mal aidé, non?)
#249VerfasserPauvre Lelian (719620) 13 Feb 12, 21:15
Kommentar
Ich ja auch nicht, wenngleich auch kein Süd...die sind wohl keine Lichter? Ich sage es ja nur, weil ich halt darauf bestehen möchte, dass dieser Ausdruck kein Neudeutsch ist und kein Anglizismus, auch wenn ihm aus dieser Ecke bestimmt Flügel verliehen worden sind.

Edit.: réponse directe à Yps.

Die nächste mocheté kommt bestimmt, PL.
#250VerfasserCeesem (719060) 13 Feb 12, 21:20
Kommentar
Aus meiner Sicht spricht aus diesem Sprachgebrauch (wie aus manch anderem, vergleichbarem) die Nähe des Plattdt. zum Englischen, was bei einer Übernahme eher dialektal geprägter Ausdrücke in die Standardsprache leicht den Vorwurf des leichtfertig gebrauchten Anglizismus nach sich ziehen kann.
#251VerfasserPierrot (236507) 13 Feb 12, 21:26
Kommentar
Das hat was, Pierrot. Auch wenn man «Helvetismen» genauer anschaut, dann kommen die nicht selten aus dem italienischen oder französischen Sprachraum oder einfacher gesagt: vom Lateinischen her.
#252Verfassercitoyen (339345) 13 Feb 12, 21:30
Kommentar
@ Ceesem : j'en vois déjà quelques-unes, de mochetés dans ce fil. ;-)) Suivez mon regard. Au moins trois. Qui prennent un malin plaisir à dévoyer ce fil, c'est con et pitoyable, mais pas si grave.

Sinon, je crois que tout le monde n'a pas bien compris l'objet de ce fil : déclarer son désamour, voir son dégoût envers des mots ou formulations moches dans nos langues.
Qu'elles se disent ou pas!

Donc pas le fait qu'un mot doit ou ne soit pas s'employer, ou alors dans une région et pas dans une autre.

Rien à voir.
#253VerfasserPauvre Lelian (719620) 13 Feb 12, 21:30
Kommentar
Da machst du es dir aber zu einfach. Ob etwas etwa «Sinn machen» darf oder nicht, ist einerseits eine Frage des Sprachgefühls – nach meinem sollte es nicht –, andererseits aber auch der Verbreitung im Sprachgebrauch und schließlich, wenn man's debattiert, auch der Herkunft.

Falls das hier allerdings bloss ein Faden sein sollte, in dem man sich entrüsten und entsetzen soll, dann wäre er im «Sprachlabor» wohl am falschen Platz.
#254Verfassercitoyen (339345) 13 Feb 12, 21:43
Kommentar
Est-on vraiment obligé de converser avec ce genre de personne?
#255VerfasserPauvre Lelian (719620) 13 Feb 12, 22:10
Kommentar
Kommt ganz auf das Umfeld an. Ich hatte es bislang so gehalten, dass ich Leute, die «Sinn machen» sagen, darauf hinweise, dass das nicht hübsch und ein bedenkenlos übernommener Anglizismus sei. Mit gutem Erfolg, jedenfalls, was deren Wortwahl mir gegenüber betrifft.
#256Verfassercitoyen (339345) 13 Feb 12, 22:20
Kommentar
Reprenons au 227 : "être en capacité" pour être capable de, être en mesure de, avoir capacité pour....

Bienvenue au musée des horreurs, la visite continue, ne vous bousculez pas, y'en aura pour tout le monde ...
#257Verfasserpatapon (677402) 14 Feb 12, 16:06
Kommentar
le combientième.

S'entend souvent alors qu'il faut dire le quantième.
#258VerfasserPauvre Lelian (719620) 14 Feb 12, 16:39
Kommentar
Tiens, je me coucherai moins bête ce soir. Je ne savais pas.
#259VerfasserYps (236505) 14 Feb 12, 17:02
Kommentar
Tiens, je me coucherai moins bête ce soir. Je ne savais pas. ©Yps
#260VerfasserTheoD (392230) 14 Feb 12, 17:19
Kommentar
Vous vous coucherez moins bêtes parce que vous ne connaissiez pas "quantième" ? Ou "combientième" ou parce que vous ne saviez pas que l'un se dit pour exprimer l'autre ?
#261VerfasserCeesem (719060) 14 Feb 12, 18:40
Kommentar
Je ne connaissais pas "quantième" et je fuis "combientième" comme la peste - ce qui donne souvent des phrases-monstres.
#262VerfasserTheoD (392230) 14 Feb 12, 18:46
Kommentar
@ Theod : cela t'ouvre des possibilités nouvelles, non.



#264VerfasserPauvre Lelian (719620) 14 Feb 12, 19:27
Kommentar
Tu fais alors partie des gens qui demandent p. ex. "Quel jour viendras-tu ? ", TheoD. Je viens de découvrir "tantième". Tu connais ?
#265VerfasserCeesem (719060) 14 Feb 12, 19:29
Kommentar
@PL: Ben ouiche !

@Ceesem: Ben ouiche aussi ! Ou alors "Vous êtes arrivé en quelle position ?" Pour "tantième", je connaissais le substantif (non pas que j'en touche, n'allez pas croire...) mais pas l'adjectif.
#266VerfasserTheoD (392230) 14 Feb 12, 19:48
Kommentar
Au moins mon fil sert à quelque chose (à part assouvir les délires de certains comme en 263).
#267VerfasserPauvre Lelian (719620) 14 Feb 12, 19:53
Kommentar
«Fondue chinoise» wird immer beliebter, zumal in der Schweiz. Man mag das mögen oder nicht, und es mag noch so chinesisch sein: geschmolzen wird dabei jedenfalls nichts. Bloß gesotten. Siehe Wörterbuch: fondue chinoise
#268Verfassercitoyen (339345) 14 Feb 12, 19:59
Kommentar
vgl. # 263
Schlimm, wie hier Meinungsterror betrieben wird. Wahre, aber nicht gelittene Beiträge werden einfach gelöscht. Schön!!!
#269VerfasserTreverois (761029) 15 Feb 12, 19:04
Kommentar
La grinchitude se rencontre parfois - en tout cas vous venez d'en avoir un exemple. ;-))
#270VerfasserPauvre Lelian (719620) 15 Feb 12, 19:09
Kommentar
Plutôt mignon, grinchitude ! J'aime le savoyard "être gringe" pour être gincheux(se)

#271Verfasserpatapon (677402) 15 Feb 12, 19:25
Kommentar
Ich bin alles andere als "grincheux". Wieder eine von deinen eeeeeeeeeewigen Unterstellungen. Aber du betreibst einen schamlosen Meinungsterror: wer oder was dir nicht in den Kram passt, wird gelöscht. Schön!!! Erinnert mich an China!!
#272VerfasserTreverois (761029) 15 Feb 12, 19:57
Kommentar
Il y a également l'exagéritude
http://www.koogel.fr/page-resultats.html?Q=exag%C3%A9ritude

Tout ce qui est exagéré perd toute sa valeur.


#273VerfasserPauvre Lelian (719620) 15 Feb 12, 20:08
Kommentar
Absolument !

Pas pour te soutenir, PL, mais pour dire que je le trouve moche quand on veut tout simplement dire "oui" ou "exactement".

Aber noch schlimmer finde ich "absolut", wenn man eigentlich "Ja! Genau! Stimmt! sagen will.
Siehe auch: *tout à fait ! - stimmt!

Absolument : remplace le simple 'oui' dans une conversation, lorsque l'on est complètement convaincu de son fait. Croyez-vous que l'Europe soit une solution d'avenir ? – Absolument ! (en voilà un qui rêve). Il semble que la plupart des locuteurs jouent au jeu du « ni oui ni non » et trouvent d'autres expressions pour remplacer oui : tout à fait, absolument, c'est exact, parfaitement ... Et pour non, pas du tout, en aucun cas ..
http://www.barbarisme.com/a1.htm
#274VerfasserCeesem (719060) 15 Feb 12, 20:13
Kommentar
Il y a des gens qui jouent de malchance. Chacune de leurs interventions hausse la barre de leur lourditude d’un cran. Suivez mon regard.
#275VerfasserJohanna (236135) 15 Feb 12, 20:13
Kommentar
Merci à qui de droit pour cette poilade (poilitude ?) en cette fin d'une journée difficile :-))
#276VerfasserTheoD (392230) 15 Feb 12, 20:31
Kommentar
Complétement, Conny, complétement !

On a aussi "carrément" : entendu : "tu viens samedi à la fête chez machin ?" -"Carrément" !
#277Verfasserpatapon (677402) 15 Feb 12, 21:05
Kommentar
Une it-girl.
Une It girl ou It-girl est une charmante jeune femme sexy qui bénéficie d'une couverture médiatique sans lien ou disproportionnée à ses mérites personnels.

Par exemple Zahia Dehar
http://www.blog-note.com/wp-content/uploads/2010/04/Zahia-Dehar-photo-seins.jpg

L'escort-girl de Ribéry, de retour avec Karl Lagerfeld.
#278VerfasserPauvre Lelian (719620) 16 Feb 12, 21:20
Kommentar
t/Testimonial

Vitali Klitschko ist Testimonial für die Felix Burda Stiftung.

Le principe du testimonial ou témoignage client consiste à utiliser sur des documents commerciaux ou au sein de messages publicitaires des témoignages de clients satisfaits réels ou imaginaires.

Et encore pire : c/Celebrimonial

Testimonials mit Prominenten werden auch als Celebrimonial bezeichnet.
#279VerfasserCeesem (719060) 16 Feb 12, 21:43
Kommentar
On le dit en France, mais cela me choque en tant que germanophone puisque nous, on utilise aussi ce mot d'origine grecque :

"acheter une méthode" ou encore pire "acheter une méthode d'anglais".

Ich denke dann sofort an:
"Ich kaufe eine Methode/eine Englischmethode/eine Methode, um Gitarre zu lernen." Und das hört sich für mich schrecklich an.
#280VerfasserCeesem (719060) 19 Feb 12, 13:37
Kommentar
peinlich!

bei einer Rathausführung kommentiert die Gruppenleiterin ein Gemälde, das sie stolz als den neuesten Aikätscha vorstellt, und ich überlege ganze 30 Sekunden, ob ich mal wieder eine riesen Bildungslücke habe, weil ich von diesem offensichtlich so bekannten japanischen Künstler noch nie was gehört habe...

wozu hat die deutsche Sprache denn schließlich auch so altmodisch-anrüchige Ausdrücke wie "Blickfang" oder "Augenweide"...

total moche, hein !

p.s.: il y a même un moche précédent ici : Siehe auch: eyecatcher für die portalpages (juste histoire de compléter ta collection, Pauvre Lelian)
#281Verfasserjewa (706631) 20 Feb 12, 01:03
Kommentar
tapuscrit

Je ne nie pas l'existence et l'usage de ce mot, mais mon Dieu qu'il est laid.
#282VerfasserPauvre Lelian (719620) 20 Feb 12, 10:53
Kommentar
Tapuscrit : je ne le connaissais pas, je regrette de le connaître.

@ Conny274 Oui

Oui est, en français, l’adverbe qui marque l’approbation, l’acquiescement. On évitera de lui substituer d’autres adverbes ou locutions adverbiales que l’on détourne de leur sens propre, croyant sans doute donner plus de poids à sa réponse ou à son affirmation. Absolument, Effectivement, Tout à fait, Exactement, Parfaitement sont excessifs quand il suffit souvent de dire Oui.

http://www.google.fr/search?sclient=psy-ab&hl=fr&site=&source=hp&q=academie+fran...

Ce n'est pas moi, c'est l'Académie qui le dit !
#283Verfasserpatapon (677402) 21 Feb 12, 14:23
Kommentar
voilà une horreur qui me hérisse régulièrement: adresser un problème

pourquoi ne pas plutôt aborder, traiter, analyser, répondre à, s'attaquer à, considérer, se pencher sur, mesurer, s'interroger sur, cerner, examiner, désamorcer, régler, remédier à, résoudre, éradiquer, écarter... ce problème?

#284Verfassermadame oscar (272663) 23 Feb 12, 11:50
Kommentar
le prime-time
la première partie de soirée.

l'access prime-time
créneau horaire précédant l'émission en première partie de soirée en jargon télévisuel, soit d'environ 18-19 heures à 20 heures.

beurk, beurk, beurk!
#285VerfasserPauvre Lelian (719620) 23 Feb 12, 16:39
Kommentar
fouteux

ce mot qui s'est répandu ces dernières années est particulièrement laid.
On y devine tout le mépris qu'on peut porter sur ce groupe de personnes.
#286VerfasserPauvre Lelian (719620) 27 Feb 12, 15:15
Kommentar
Je l'écrirais plutôt footeux, non ?
#287VerfasserYps (236505) 27 Feb 12, 15:28
Kommentar
oui footeux.

Mais moi je ne l'écris pas - ça explique tout.
#288VerfasserPauvre Lelian (719620) 27 Feb 12, 15:35
Kommentar
#289VerfasserYps (236505) 28 Feb 12, 10:00
Kommentar
le sortant de prison

Siehe auch: *un sortant de prison - ein entlassener Häftling

Cette forme substantivée, bien qu'utilisée par quelques cancres, est vraiment horrible.

À quand l'entrant dans l'école, le marchant dans la rue, le courant dans la forêt ...
#290VerfasserPauvre Lelian (719620) 29 Feb 12, 15:37
Kommentar
Ich hatte mich schon gewundert, wie schwer es war, Beispiele zu finden. Les entrants et les sortants entspräche im Deutschen wortwörtlich den Hineingehern und den Hinausgehern.

Mais comment appelez-vous quelqu'un p. ex. qui quitte/a quitté une secte, un parti nazi ou tout simplement qui en a marre de faire de la politique et cesse d'être actif dans ce domaine.
#291VerfasserCeesem (719060) 29 Feb 12, 15:43
Kommentar
On appelle cela une personne qui quitte ..., qui renonce à ...
On n'a pas forcément en français tous les substantifs correspondants à tous les verbes ou adjectifs ou quoi d'autre encore.
#292VerfasserPauvre Lelian (719620) 29 Feb 12, 16:01
Kommentar
Je savais que "sortant" avait sa place ici.

Pour répondre à Ceesem : celui qui quitte un parti de gauche pour aller à droite : il trahit, celui qui quitte la droite pour aller rejoindre la gauche : il évolue.

Je suis en train de chercher l'équivalent alld et fr de "the drop-out" ?

#293Verfasserpatapon (677402) 29 Feb 12, 16:09
Kommentar
En allemand c'est Aussteiger ou Abbrecher, je suppose, comme je l'ai dit dans le fil des sortants dans la rubrique des nouveaux entrants dans le dictionnaire, en français aucune idée.
#294VerfasserCeesem (719060) 29 Feb 12, 17:03
Kommentar
Enquête - Chèque Déjeuner, l'entreprise où il fait bon travailler
François Hollande doit bientôt visiter le Groupe Chèque Déjeuner, fleuron des SCOP françaises. Ni opéables ni délocalisables, les coopératives, ces entreprises à l'ADN très social, sont regardées d'un autre oeil en ces temps de crise.


A la lecture des Echos de ce matin, j'ai d'abord pensé qu'il manquait un "r" au milieu - que nenni !
http://www.edubourse.com/lexique/opeable.php
#295VerfasserYps (236505) 01 Mär 12, 11:02
Kommentar
L'ADN de l'entreprise est bien con aussi.
On n'entend plus que ça toutes les trois phrases et à toutes les sauces.

En tout cas c'est dans l'ADN de toutes ces boîtes de se goinfrer de profits et ensuite de délocaliser et ne pas payer d’impôt.
#296VerfasserPauvre Lelian (719620) 01 Mär 12, 11:06
Kommentar
"oscarisé" n'est pas non plus très chouette.
Ça me rappelle un peu "American Dreamz": "Ihr wurdet alle omerisiert!".
#297VerfasserKatz2 (473027) 01 Mär 12, 12:29
Kommentar
Yps, in 'opéable' als Terminus der Finanzwelt kann ich nichts grundsätzlich Schlimmes finden, und wer sich jetzt dagegen sträubt, der hätte schon bei der grassierenden Abkürzungssucht aufschreien müssen. Daß aus l'OPA dann ein Adjektiv gebildet wird, ist lediglich ein Zeichen für die Generativität der Sprache: sie schafft sich die Wörter, die sie zur Beschreibung der Welt und deren Vorgänge braucht.
#298VerfasserPierrot (236507) 01 Mär 12, 12:54
Kommentar
Je reprends "l'oscarisé" de Katz,proposé au dico, à ajouter aux nobelisé, césarisé etc ... Il y a aussi les chefs "étoilés". Pourquoi pas un palmesacadémiqué, un légiondhonneurisé ?
#299Verfasserpatapon (677402) 06 Mär 12, 10:21
Kommentar
chevalierdesartsetdeslettrisé ??
#300VerfasserYps (236505) 06 Mär 12, 10:32
i Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten