Eingabehelfer öffnen?
 
leo-rude

Betrifftуслуги или службы?
Kommentar
технические услуги и юридические службы ?
Verfasser Barnie1 (317537) 09 Feb 11, 18:21
Kommentar
Технические службы и юридические услуги, хотя наверно существуют ситуации, в которых всё наоборот)) Но корректнее первое)
#1Verfasser maarik (773134) 09 Feb 11, 20:52
Kommentar
Beides ist möglich.
Grob gesagt: услуги - Leistungen, службы - Dienststellen oder Firmen, die diese Leistungen anbieten.
#2Verfasser Tru (722848) 10 Feb 11, 09:10
Kommentar
Aus meiner Sicht gibt es einen deutlichen Unterschied zwischen den „службы und услуги“. Genauso wie im Deutschen zwischen den Diensten und den einzelnen Dienstleistungen.
Beides ist möglich, aber die Bedeutung ist nicht gleich.

службы могут оказать услуги,
а услуги? …. сослужить службу? :-)

#3Verfasser Olga_7 (682743) 10 Feb 11, 10:30
Kommentar
Antwort 2 ist aus meiner Sicht korrekt

"услуги - Leistungen, службы - Dienststellen oder Firmen, die diese Leistungen anbieten"

Deutsch: Die technischen und jurisrischen Dienstleister, die Dienstleistungen, Leistunge oder Service anbieten:

Russisch: технические и юридические службы, которые предлагают различные услуги.
#4Verfasser Marischa (337074) 11 Feb 11, 12:40
Kommentar
Hallo!
Ich möchte in diesem Zusammenhang wissen, ob beim Übersetzen ins Russische es einen Unterschied geben würde zwischen dem Wort Leistung und dem Wort Dienstleistung.
Leistung = услуга
Dienstleistung = ?

#5VerfasserMarisha20 Apr 11, 15:41
Kommentar
*offtopic*
Tut mir leid, Marischa, fürs Kopieren des Nicks.
Mir ist wohl der Name beim Durchlesen des Threads ins Auge gefallen. Als ich den Post erstellt hatte, habe ich das Erste, was mir eingefallen ist, als Nick eingegeben. Erst später habe ich gemerkt, dass es der Nick von jemandem ist.
Это было некрасиво с моей стороны!
#6VerfasserMarina20 Apr 11, 17:02
  Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten