Eingabehelfer öffnen?
 
NEU
leo-itde

Betrifftnicht10 Antworten    
Kommentar
Chi ha lanciato per primo una fatwa contro la negazione “nicht” all’inizio di frase ? e perché lo ha fatto? – con quali argomenti, intendo. Dormo lo stesso, ma non mi dispiacerebbe saperlo...
Verfassergui.do (855091) 23 Mär 12, 15:08
Kommentar
Di che cosa stai parlando? Sono completamente corrette queste frasi:

"Nicht ich habe das Tor geschossen, sondern Mario Gomez."
"Nicht nach Hause zu gehen ist auch keine Lösung."
#1VerfasserEl Buitre (266981) 23 Mär 12, 15:19
Kommentar
A domanda risposta: “Nicht im Vorfeld zu nennen sind u.a. die meisten Partikeln, die Verneinung „nicht“, das Reflexivpronomen „sich“ das Personalpronomen „es“ als Akkusativobjekt, das Indefinitivpronomen „ein“ im Akkusativ und Dativ. L’autrice (chi di spada ferisce, di spada perisce, verrebbe da dire) è una certa Marita Kaiser, e il passo, che mi sono appuntato, è tratto da “Ausgewählte Phänomene zur kontrastiven Linguistik Italienisch-Deutsch” (a proposito, mi sapresti spiegare il mistero dell“Indefinitivpronomen „ein“ im ... Dativ”?). Però questa cosa dell’ interdizione di “nicht” all’inizio di frase l’avevo già orecchiata altre volte .Tuttavia, poiché non conosco la lingua, può darsi benissimo- anzi è sicuramente così - che io abbia frainteso del tutto o che l’osservazione valga, se vale, solo in casi particolari. Certo è che “nicht” all’inizio di frase lo si incontra ad ogni piè sospinto. Di qui appunto la domanda girata al forum...
#2Verfassergui.do (855091) 23 Mär 12, 15:59
Kommentar
Infatti: "Nicht im Vorfeld zu nennen sind u.a. [..] die Verneinung „nicht“ ..". O predica bene e razzola male, o intende qualcosa di completamente diverso. Mi sembra inutile incominciare una discussione su una domanda di cui non sappiamo quale sia.
Questa signora riporta degli esempi?
Che cos'è il mistero dell"ein" al dativo? Ti riferisci a "Einem kommt die Galle hoch .." ?
#3VerfasserMarco P (307881) 23 Mär 12, 16:45
Kommentar
Volevo sondare le opinioni in merito, fiducioso di una risoluzione più rapida della cosa; ma poiché così non è stato e mi sono troppo inoltrato, riprenderò in mano il saggio (che è scritto in tedesco) e lo esaminerò scrupolosamente (anche per render giustizia all’Autrice). Chissà, magari era solo un precetto stilistico... Per quanto riguarda l’altro mistero, io sapevo che il pronome indefinito era einer/eine/eines, non ein (così almeno secondo la nostra terminologia grammaticale)
#4Verfassergui.do (855091) 23 Mär 12, 17:34
Kommentar
Per quanto riguarda il pronome indefinito tedesco,ti sei sbagliato.
Ein Bauer / eine Frau/ ein Haus
einer è o il genitivo o il dativo dell'articolo indefinito femminile
eines è il genitivo dell'articolo indefinito o maschile o neutro.
#5VerfasserBotulus (483001) 23 Mär 12, 22:51
Kommentar
Evidentemente parliamo di due cose diverse (tu però come lo chiami einer/eine/eines?). A rigor di logica (e guardando gli antecedenti) sembra proprio che ad essere evocato non sia l’articolo indeterminativo...
#6Verfassergui.do (855091) 24 Mär 12, 11:02
Kommentar
Di fatto "einer/eine/eines" è il nominativo del pronome indefinito:
http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/InflectionRules/FRegeln-P/Pron-Indef...
In mezzo a un testo si usa però accorciarlo in "ein" oder "einer" per cui si potrà semplicemente dire das Indefinitpronomen "ein" o das Indefinitpronomen "einer" invece di das Indefinitpronomen "einer/eine/eines".

Le altre regole citate (#2) sembrano essere del tutto fondamentali per il tedesco:
http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Satz/Wortstellung/Stellungsfeld/Vorf...
Nicht im Vorfeld stehen können u. a.:
Die Verneinung nicht
Die meisten Partikeln
Die Reflexivpronomen von echten reflexiven Verben
Das Personalpronomen es, das für ein Akkusativobjekt oder ein Prädikativ steht
Die Formen einen (Akkusativ) und einem (Dativ) des Indefinitpronomens einer, wenn sie für das unpersönliche Indefinitpronomen man stehen
....


(Apparentemente si distingue fra il "nicht" contrastante e quello non contrastante:
Contrastante, può stare nel Vorfeld: Nicht im Vorfeld stehen können .. [aber wohl woanders]
Non contrastante, non può stare nel Vorfeld: *Nicht können im Vorfeld stehen ..)

A prima vista gli esempi di canoo sembrano un po' scemi ("ma se lo sanno tutti"):
*Sich hat er verliebt è sbagliato,
*Nicht fährt der Zug nach Mailand è sbagliato,
Das ist ein schönes Hemd – *Es habe ich gestern gekauft è sbagliato.

Ma di fatto proprio in questi casi la costruzione sbagliata in tedesco è quella normale in italiano:
Si è innamorato
Non va a Milano questo treno
L'ho comprata ieri
#7VerfasserMarco P (307881) 01 Apr 12, 20:22
Kommentar
Ich halte die Beispiele in Marcos Link für teilweise unrichtig.
Gut, wenn ich einer,usw. als verkürzte Form von irgendeiner auffasse,dann o.k.
Gedichte? Aber: Ich kann nur ein(e)s auswendig.Hier handelt es sich um ein Zahlwort.
Auch bei diesen Beispielen: Sie traten im Vorprogramm einer der populärsten Bands auf.
Wir erwarten den Besuch eines Ihrer Herren.
kann ich einer nicht durch irgendeiner er=
setzen.
M.W. ist der Nominativ des in Frage stehenden Indefinitpronomens man,Genitiv gibt es nicht,Dativ einem,Akkusativ einen.
#8VerfasserBotulus (483001) 02 Apr 12, 23:43
Kommentar
Irgendwie stimmt schon, was du schreibst, aber ich denke, es ist zT. eine Sache des Gefühls, wie man die Sätze deutet. Ich sehe auch "eines auswendig" als Zahlwort (nicht zwei und nicht drei und nicht vier) aber ich habe kein Problem mit "irgendeiner der populärsten Bands" oder "irgendeines Ihrer Herren". Besonders bei dem zweiten Beispiel denke ich nicht, dass es gemeint ist, dass nur ein Herr (aber bitte nicht zwei) erscheinen soll, sondern nur, dass wir nicht vorschreiben wollen, welcher von den vielen.
Und auch im Nominativ: "es soll bitte einer Ihrer Herren uns besuchen" sehe ich nicht, wie man das dem Pronomen "man" zuordnen könnte.
#9VerfasserMarco P (307881) 08 Apr 12, 15:41
Kommentar
Irgendwie kann irgendjemand irgendwo irgendwann irgendwas grammatikalisch erklären. Ist nicht persönlich gemeint,Marco, der ich dich hier im Forum sehr schätze.
Das Pronomen man hat in der Tat nichts mit irgendein zu tun.
Diese Reihe war gemeint: Man sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht
Es geht einem ganz schön auf den Geist
Es geht einen nichts an.

Tanti auguri di buona Pasqua!
#10VerfasserBotulus (483001) 08 Apr 12, 18:48
i Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten