Eingabehelfer öffnen?
 
leo-frde

Sujetauprès oder chez 8contributions    
Commentaire
"Auprès" und "chez" werden beide mit "bei" übersetzt:
1.) Il travaille chez Renault comme ingenieur. = Er ist bei Renault als Ingenieur beschäftigt.
2.) J'ai reclamé la livraison auprès votre diffuseur. = Ich reklamierte die Lieferung bei ihrem Auslieferer.

Offdenichtlich ist es nicht egal, ob man mal "chez" und mal "auprès" nimmt (da
"Il travaille auprès Renault comme ingenieur." wohl nicht korrekt ist).
Hängt das von bestimmten Verben ab, wann man mal das eine Wort und mal das andere Wort
nimmt ?
Vielen Dank + Grüße !



Auteurodip9384 (502371) 12 Apr 12, 08:54
Commentaire
Auprès de peut signifier

-près de:

Exemples:
Auprès de mon arbre, je vivais heureux. (Brassens)
http://www.youtube.com/watch?v=znmKx65RqGA
Elle est restée toute la nuit auprès du malade.

- On utilise aussi auprès de lorsqu'on s'adresse à une personne pour lui demander quelque chose (auprès de correspond alors à l'expression en s'adressant à):
Il eut quelque difficulté à trouver la maison, et dut s'informer auprès de plusieurs passants. G. Roy (tiré du CNRTL)

- Peut signifier à ses yeux, dans son esprit:
Il passe pour un avare auprès d'elle. (Petit Robert)

- Peut signifier en comparaison de:
Ce service n'est rien auprès de ce qu'il a fait pour moi. (Petit Robert)

#1AuteurClélia (601872) 12 Apr 12, 12:00
Commentaire
Variantes:

- chez (vient/viendrait de "a casa de" im Haus v.)

chez mon oncle, chez ma tante
par analogie
Je travaille chez Peugeot, ...

- auprès de = bei (für Institutionen, ...)

ouvrir un compte au Crédit Agricole / auprès du Crédit Agricole

cotiser auprès de l'Urssaf
#2Auteurymarc (264504) 12 Apr 12, 14:09
Commentaire
Präpositionen sind oft schwierig zu übersetzen, da Vorwörter, Verhältniswörter viele Beziehungen, Verhältnisse angeben können und jedes Verhältnis anders übersetzt wird.
Präpositionen sind oftmals so kleine, unscheinbare Wörter, können aber ‚hundsgemein’ sein.
Beitrag in drei Punkten:
I) auprès de, chez
II) près de
II) bei
Ich habe mir Mühe gemacht, etwas Vernünftiges und Schönes darzulegen. Aber es ist natürlich noch nicht alles dabei, was es an Ausnahmen und Sonstigem darüber gibt.

I) Die Präpositionen ‘auprès de’ und ‘chez’, wie sie von Larousse in ihrem Gebrauch definiert werden.

chez
préposition (latin casa, maison)

1) Dans la demeure ou le local professionnel de quelqu'un :
Rester chez soi.
Aller chez le médecin.

2) Dans le pays, la région, la classe sociale, le groupe, etc., de quelqu'un :
Chez nous, les paysans sont des petits propriétaires.
Chez eux, cela est défendu.

3) En la personne, dans le caractère de quelqu'un :
C'est chez lui une habitude.
C’est chez elle qu’on apprend à économiser.

4) Au temps où vivait quelqu'un :
Chez les Anciens.
Chez les Grecs, chez les Romains,

5) Dans les œuvres de quelqu'un :
Ce récit se trouve chez Michelet.
On trouve cela chez Goethe.
Bei diesen Beispielssätzen kann man gewöhnlich ‘chez’ nicht mit ‚auprès de’ gleichsetzen.


auprès, adverbe
auprès de, préposition

1) Près de quelqu'un, à ses côtés :
Venez vous asseoir auprès de moi.

2) À proximité de quelque chose :
L'école est située auprès de la mairie.

3) En comparaison de quelque chose :
Le préjudice matériel n'est rien auprès du préjudice moral.

4) En s'adressant à quelqu'un, à un organisme :
Se plaindre auprès de la direction.

5) En relation avec quelqu'un, une institution :
Un ambassadeur auprès d'un État étranger.

6) Dans l'opinion de quelqu'un :
Il a cherché à me nuire auprès de mes amis.

Bei diesen Beispielssätzen kann man gewöhnlich ‘auprès de ’ nicht mit ‚chez’ ersetzen.

II) Sätze, wo près de gesagt wird und nicht auprès de)

Près de
3. loc/prép près de
dans l’espace nah(e) bei (+dat); nah(e) an (+dat ou acc); in der Nähe von (ou +gén); bei (+dat); st/s nah(e) (+dat);
avec un nombre fast; beinahe; nahezu; ungefähr;

(tout) près d’ici hier (ganz) in der Nähe;
près de mille euros fast, nahezu, an die tausend Euro;
s’asseoir près de qn sich neben jemanden setzen;
il est près de onze heures es ist fast, gleich, kurz vor, gegen elf (Uhr);
MAR naviguer près du vent, au plus près (du vent) hart am Wind segeln

nächstes Mail ‚bei’
#3AuteurJosef-Joseph (324940) 12 Apr 12, 17:28
Commentaire
III) die Präposition ‚bei’

Die deutsche Präposition „bei“ kann viele Beziehungen oder Verhältnisse ausdrücken. Sachs-Villatte nennt deren sechs.
(örtlich (bei Berlin),
zeitlich (bei Tag und bei Nacht),
modal, (bei einem Unfall)
aufgrund von, (bei seiner Schüchternheit)
trotz, (bei aller Anerkennung)
in Beteuerungsformeln (bei Gott, bei meiner Ehre)
près de, auprès de, chez werden nur bei den örtlichen Beziehungen von „bei“ gebraucht. Bei allen anderen Beziehungen gibt es andere Übersetzungen.
Schauen wir nun mal an, wie das deutsche Wörterbuch „bei“ übersetzt, wenn wir eine räumliche, örtliche Beziehung haben.

- Ist ‚bei’ räumlich, Sinn: in der Nähe von, dann mit près de übersetzen
- Hat man es aber mit Personen zu tun, dann auprès de
- allgemeiner Sinn in jemandes Haus, dann mit ‚chez’ übersetzen

Anschließend etliche Beispielssätze darüber, und auch in denen ‚bei’ anders übersetzt wird (Ausnahmen).


bei [] prép
1.räumlich (in der Nähe von) près de;
bei Personen auprès de;
in jemandes Haus etc chez;

Potsdam liegt bei Berlin Potsdam est (situé), se trouve près de Berlin;
bei mir (zu Hause) chez moi;
bei jemandem wohnen habiter chez qn;
sich bei jemandem entschuldigen, erkundigen s’excuser, se renseigner auprès de qn;
beim Arzt, Friseur etc chez le médecin, le coiffeur, etc;
bei der Post®, bei Langenscheidt arbeiten travailler à la poste, chez Langenscheidt;
beim Film sein faire du cinéma; (Ausnahme, bei wird nicht übersetzt)
bei der Marine, Artillerie dans la marine, l’artillerie; (Ausnahme, dans )
bei der Arbeit sein être au travail; (Ausnahme, bei wird nicht übersetzt)

Anwalt beim Landgericht auprès du, JUR près le tribunal de grande instance;
ein Konto bei der Bank haben avoir un compte en banque; (Ausnahme, en)
bei Hofe à la cour; (Ausnahme, à)

das steht bei Goethe cela se trouve, c’est dans Goethe;
(Ausnahme, dans, Larousse akzeptiert aber chez)
bei diesem Wort fehlt ein Buchstabe dans ce mot il manque une lettre; (Ausnahme, dans)
jemanden bei sich haben être avec qn; als Gast avoir qn chez soi;

etwas bei sich haben Geld, Ausweis etc avoir qc sur soi; (Ausnahme, sur)
jemanden bei der Hand nehmen prendre qn par la main; (Ausnahme, par)
nicht schlecht! dachte er bei sich pensa-t-il en lui-même, en son for intérieur; (Ausnahme, en)
fam nicht ganz bei sich sein ne pas avoir toute sa tête (à soi);
(Ausnahme, Redewendung)
die Entscheidung liegt bei ihr c’est à elle de décider; (Ausnahme, à)

bei der Wahrheit bleiben sen tenir à la vérité; ne dire que la vérité; (Ausnahme, à oder nicht übersetzt)
so war es auch bei mir pour moi aussi, c’était comme ça; (Ausnahme pour ode reine Redewendung)
man weiß nie, woran man bei ihr ist, on ne sait jamais où ‘lon en est avec elle, sur quel pied danser avec elle; (Ausnahme, avec)
bei ihm darf man nicht nachgeben, avec lui, il ne faut pas céder (Ausnahme, avec)

(aus Sachs-Villatte, Stichwort ‚bei’)

Ich kann auch nichts anderes empfehlen, als alles genau anzuschauen und zu lernen: die Definitionen von Larousse, oder hier die Beispielsätze von Sachs-Villatte. Man muss auch Zeit investieren können, von der Luft alleine kommt nichts...


#4AuteurJosef-Joseph (324940) 12 Apr 12, 17:30
Commentaire
vielen Dank nochmals allen Kommentatoren !
#5Auteurodip9384 (502371) 21 Apr 12, 17:06
Commentaire
bei "auprès de" fällt mir immer die Chanson "Auprès de ma blonde" ein:

http://www.youtube.com/watch?v=AjEIVO9Xitk

"auprès de ma blonde" - "bei meiner Blonden" im Sinne von: neben meiner Blonden/an der Seite meiner Blonden ("Auprès de ma blonde qu'il fait bon dormir").

Demgegenüber wäre "chez ma blonde" - "bei meiner Blonden" im Sinne von: bei ihr zu Hause (da wäre er ihr aber wahrscheinlich wesentlich weniger nahe!).
#6Auteuridaia (592475) 22 Apr 12, 01:29
Commentaire
#7AuteurIsabelle. (609042) 22 Apr 12, 13:23
Commentaire
double post
#8AuteurIsabelle. (609042) 22 Apr 12, 13:26
i Ce forum est destiné aux utilisateurs enregistrés