Eingabehelfer öffnen?
 
NEU
leo-frde

BetrifftCordon Bleu = Traditionelle fr. Küche?7 Antworten    
Kommentar
Guten Morgen, :)

Ich habe grade ein amerikanisches Reisevideo (in Englisch) über Frankreich geguckt, und dort wurde gesagt, dass Cordon Bleu übersetzt "traditionelle(s) französische Küche/ Kochen" bedeutet. Mich würde interessieren, ob das stimmt.
Die Übersetzungen die mir geläufig sind, sind die in Leo.

Dankeschön,
Anna.
VerfasserAnna_10022 (683244) 13 Apr 12, 06:16
Kommentar
Stelle das Video hier rein, dann können wir auch beurteilen, ob du das Englische sachgemäß und richtig interpretiert hast.
So viel Englisch können wir auch noch...
#1VerfasserJosef-Joseph (324940) 13 Apr 12, 10:10
Kommentar
Bei wiki findet man einige Infos:

http://de.wikipedia.org/wiki/Cordon_bleu_%28Orden%29
Heinrich III. gründete diesen auf 100 Ritter begrenzten Orden im Jahr 1578. Unter der Herrschaft der Bourbonen 1589 - 1791 galt er als der höchste und elitärste Ritterorden Frankreichs. Le Cordon bleu, das blaue Band, wurde mit der Zeit nicht nur als Bezeichnung für diesen Orden selbst und seine Ritter gebraucht, sondern sehr bald auch als allgemeines Synonym für hervorragende Leistungen in den unterschiedlichsten Disziplinen verwendet. Im Besonderen jedoch für exzellente kulinarische Leistungen. (...)

Möglicherweise hat aber auch Ludwig XV. maßgeblich zu diesem Umstand beigetragen, als er die Köchin seiner berühmt berüchtigten Mätresse Madame Dubarry, wider aller Regeln, mit dem Ordre du Saint-Esprit auszeichnete. Bis heute wird deshalb eine erfolgreiche Köchin, die bei einem bekannten Chef de Cuisine gelernt hat, gerne als Cordon Bleu bezeichnet.

Eine Legende besagt, dass Gourmets hervorragende Gerichte mit dem Ausspruch „Bien, c´est un vrai de cordon bleu“ quittierten und damit auch namensgebend für Gerichte wie das Schnitzel Cordon bleu wurden....

http://de.wikipedia.org/wiki/Cordon_bleu_%28Kochschule%29
Das Cordon Bleu [kɔʀdɔ̃ ˈblø] ist eine internationale Kochschule. Mit 26 Schulen in 15 Ländern und rund 18.000 Schülern ist sie weltweit führend im Bereich der gastronomischen Ausbildung. Der Name der Kochschule ist eine Anspielung auf den Orden vom heiligen Geist (Ordre du Saint-Esprit): Das Cordon bleu, dt. „blaues Band“, war das himmelblaue Band an dem der französische Orden getragen wurde, der für besondere Leistungen verliehen wurde. Im Sinne dieses elitären Selbstverständnisses ist auch der Name der französischen Kochschule Cordon Bleu zu verstehen, obwohl sie erst 1895 in Paris gegründet wurde. ...

http://www.cordonbleu.edu/
#2VerfasserCaprices (448514) 13 Apr 12, 13:45
Kommentar
Wenn also 'Cordon bleu' eine berühmte Ausbildungsstätte für Köche ist, dann hat das amerikanische Video bestimmt diesen Begriff hervorgehoben.
Aber zwischen einer berühmten Kochschule und der traditionellen französischen Küche ist noch etlicher Weg...
#3VerfasserJosef-Joseph (324940) 13 Apr 12, 14:49
Kommentar
Hi, Dankeschön. :)

An den Englischkenntnissen der Anwesenden zweifle ich nicht Josef, :) aber das Video kann ich leider nicht reinstellen, das muss man bei Amazon (US) als Instantvideo mieten. Der Satz, den die englische Moderatorin sagt wortwörtlich "Cordon bleu simply means traditional French cooking" (sie kommt bei einer Sightseeing Tour an einer Kochschule vorbei, sagt, wie die Schule heisst (Ecole Cordon Bleu), und sagt dann obigen Satz, fertig. Ich hab' die Stelle jetzt nochmal kurz angeguckt weil ich dachte, vielleicht meint sie, dass in der Schule traditionelle französische Küche gelehrt wird, aber so wie sie es sagt glaube ich das nicht (sie betont traditional sehr), ich glaube es war eher schlecht recherchiert.
Mich hat nur interessiert, ob der Begriff so genutzt wird.

Danke Caprices für die Wikis. :)

LG,
Anna.
#4VerfasserAnna_10022 (683244) 13 Apr 12, 18:26
Kommentar
Französisch ist die Küchensprache. Zahlreiche Begriffe aus der französichen Küche werden international verwendet. So auch das Cordon bleu.

Dass Cordon bleu in Englisch ein Sysnonym für traditionelle französische Küche sein soll ist mir fremd.

Da es aber auch die (internationale) Kochschule Cordon bleu gibt, welche traditionelles französisches Kochen unterrichtet, kann cooking Cordon bleue oder Cordon bleu cooking in diesem Zusammenhang durchaus verstanden werden als traditionelle französische Küche verstanden werden.


Siehe auch:
Siehe auch: cordon bleu is the same in english

http://en.wikipedia.org/wiki/Schnitzel und suche nach Cordon bleu
#5Verfasserstevelefrancais (725002) 19 Apr 12, 09:19
Kommentar
Cordon bleu (fam.). ,,Se dit figurément et par plaisanterie d'une cuisinière très-habile``CNRTL
Ceci est le sens usuel en français.
#6Verfasserpatapon (677402) 19 Apr 12, 10:13
Kommentar
Complètement d'accord patapon
#7Verfasserstevelefrancais (725002) 19 Apr 12, 16:40
i Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten