äÄöÖüÜß

Lautschrift

Deutsch
Monophthonge
ɛɪɔɶøʏ
Diphthonge
au̯ai̯ɔʏ̯
Konsonantensystem
çʤŋʃʀʁʒ
Englisch
Monophthonge
ɛɜɪɔʊəɑɐɒæ
Konsonantensystem
ŋθʃʒçʍɹɻɫɾ
Diakritische Zeichen
ˈː
 
leo-ende

Topic'make a living' and 'live on'
Comment
Soweit ich dies überblicken kann, bedeuten beide Ausdrücke ungefähr das gleiche (seinen Lebensunterhalt verdienen, von etw. leben). Gibt es einen Unterschied?
Danke für eure Antworten!
Author Max98 (899616) 03 Mai 13, 23:52
Comment
It depends on the context! They can be quite different, eg:
After leaving the Army he made his living as a taxi driver.
He lived on bread and cheese for two months.

What contexts do you have in mind?
#1Author Ecgberht (469528) 04 Mai 13, 00:15
Comment
I was thinking about the general meaning. But I'm aware of the fact that without any context it's always quite difficult to translate. But thanks anyway
#2Author Max98 (899616) 04 Mai 13, 00:35
Comment
there are similarities, but the two don't mean the exact same thing. For instance:
Earning $250,000 a year, John makes a good living for himself and his family.
John and his family have $250,000 to live on per year; that's not bad.
#3Author dude (253248) 04 Mai 13, 01:26
Comment
Wie du es schon sagst: seinen Lebensunterhalt mit etwas verdienen vs. von etwas leben.

"make a living from/by" steht normalerweise mit einer Taetigkeit. "Lives on" steht normalerweise mit einem Substantiv, dass die Einkuenfte oder deren Herkunft beschreibt.

John makes a living from renting his mother's old house.
John lives on the rent he receives for his mother's old house.

Betty lives on welfare, Claus on income from stock options. Both make a living from profiting from other people's work. ;)
#4Author Mausling (384473) 04 Mai 13, 04:20
  Only registered users are allowed to post in this forum