Eingabehelfer öffnen?
ä
Ä
ö
Ö
ü
Ü
ß
Ñ
ñ
á
é
í
ó
ú
¡
¿
Lautschrift
Deutsch
Monophthonge
ɛ
ɪ
ɔ
ɶ
ø
ʏ
Diphthonge
au̯
ai̯
ɔʏ̯
Konsonantensystem
ç
ʤ
ŋ
ʃ
ʀ
ʁ
ʒ
Spanisch
Konsonantensystem
ʤ
β
ʃ
ʒ
ɲ
ɱ
ɾ
ʝ
θ
ð
ʧ
ɣ
ʎ
χ
Diakritische Zeichen
ˈ
ː
Deactivate special character support
English ⇔ German
Forums
Trainer
French ⇔ German
Forums
Trainer
Spanish ⇔ German
Forums
Trainer
Italian ⇔ German
Forums
Trainer
Chinese ⇔ German
Forums
Trainer
Russian ⇔ German
Forums
Trainer
Portuguese ⇔ German
Forums
Trainer
Polish ⇔ German
Forums
Trainer
Home
Dictionary
Forums
Trainer
Toolbars & Apps
Android
iPhone / iPad
Windows Phone
Blackberry
Bada
Lion
Tools for browsers
Help & More
FAQ - Frequently Asked Questions
User guides
New entry
Report a mistake
News
guest book
LEO's history
Contributors
Useful links
Legal info
Statistics
Advertising with LEO
Contact us
Seite auf Deutsch
Login
User name (login)
Password
Save data for auto login
Not registered?
Register now!
Lost password
Kurzanleitung zum
persönlichen Bereich (myLEO)
Advertisement
Forum Navigation
Alle Foren
Forum home
Search all
Forums
German missing
Translation correct?
Language lab
Customs and culture
New entry for LEO
Wrong entry in LEO?
Re: LEO
Chat room
Help
Introduction
User guide
Zur Übersicht:
Language lab
This thread has 5 replies.
Topic
llevar vs traer
Comment
Hola!
Ich hoffe ihr könnt mir weiterhelfen, und zwar habe ich ein Problem mit dem Unterschied von Llevar und Traer.
Also wird ja verwendet wenn es zum Standort des Sprecher gebracht wird, und llevar vom sprecher weg.
aber was macht man wenn der sprecher gar nicht beteiligt ist, und warum macht man dann llevar bzw traer?
Beispiel:
Marta gibt juan das Buch
Pedro bringt das Buch Maria
Ciao
Author
Laura 33
21 Apr 09, 16:13
Comment
traer: bringen
llevar: hinbringen
Versuch es dir, es so zu merken
#1
Author
Pepita
21 Apr 09, 17:03
Comment
ok sorry, dass ich hier auch noch mal blöd nachfragen muss, aber das mit dem merken von bringen und hinbringen macht für mich keinen sinn.
wenn jetzt da steht
"er bringt ihr die Blumen"
Es ist kein Sprecher beteiligt, also weiß ich nicht ob llevar oder traer.
also bringen wäre traer.
Aber wo ist der Unterschied im Deutschen zwischen bringen und hinbringen?
Ich check das mal überhaupt nicht :)
Aber Danke schon mal für die Antworten :)
#2
Author
Tinschö
05 Jun 10, 22:14
Comment
Ich habe dies schonmal in einem anderen Faden erklärt.
Ich bin HIER: ich bringe dir von HIER nach DORT etwas (llevar)
Ich bin HIER: du bringst mir von DORT nach HIER etwas (traer)
Davon ausgehend folgt jedwede Logik.
Er bringt ihr die Blumen:
Er ist DORT und bringt ihr nach DORT etwas: traer
wichtig ist: er ist DORT und nicht HIER
él le trae flores (a ella)
#3
Author
Dieter
05 Jun 10, 22:42
Comment
Im anderen Faden hat Dieters Erklärung nützliche Links:
related discussion:
ich werde dich doch vom flughafen abholen! - Voy a b...
.
#4
Author
Wachtelkönig
(396690)
06 Jun 10, 00:27
Comment
Oder ganz einfach:
traer =
her
bringen
llevar =
hin
bringen
#5
Author
Angie
06 Jun 10, 17:12
Language lab
Only registered users are allowed to post in this forum
Bookmark:
Bookmark
Bookmark and enable e-mail notification
Speichern
Dictionary Navigation
English ⇔ German
Dictionary
Forums
Trainer
French ⇔ German
Dictionary
Forums
Trainer
Spanish ⇔ German
Dictionary
Forums
Trainer
Italian ⇔ German
Dictionary
Forums
Trainer
Chinese ⇔ German
Dictionary
Forums
Trainer
Russian ⇔ German
Dictionary
Forums
Trainer
Portuguese ⇔ German
Dictionary
Forums
Trainer
Polish ⇔ German
Dictionary
Forums
Trainer
Teile dieser Seite funktionieren nur mit aktivem Javascript.