Filter Close
Search direction:   <>    
Link Results: N Y  
Deutsche Version News 587,145 entries  941,810 queries
Klicken Sie hier!
Advertisement
  • Sonderzeichen
  • Lautschrift
Close
 gap    B    I  del    ins    comment    ins    del   ä  Ä  ö  Ö  ü  Ü  ß 
Deutsch
Monophthonge
ɛ  ɪ  ɔ  ɶ  ø  ʏ 
Diphthonge
au̯  ai̯  ɔʏ̯ 
Konsonantensystem
ç  ʤ  ŋ  ʃ  ʀ  ʁ  ʒ 
Englisch
Monophthonge
ɛ  ɜ  ɪ  ɔ  ʊ  ə  ɑ  ɐ  ɒ  æ 
Konsonantensystem
ŋ  θ  ʃ  ʒ  ç  ʍ  ɹ  ɻ  ɫ  ɾ 
Diakritische Zeichen
ˈ  ː 
Eingabehelfer deaktivieren
Login
Login
Password


Save data for auto login



Registration
Lost password
 
HilfeHelp

 

TopicIst das hier ein Satz?
CommentHallo,

hier ein Ausschnitt aus 'Chicken Kiev' in Wikipedia. Ich raff das nciht, fehlt da nicht was?

Chicken Kiev is a popular dish of boneless chicken breast pounded and rolled around cold unsalted and garlic butter, then breaded and either fried or baked.
Author: giga-suh03 Nov 09 20:02

CommentDa fehlt nichts!
Man koennte auch sagen: Chicken Kiev is a popular dish of boneless chicken breast, which is pounded ...
1Authorjet66     (291991) 03 Nov 09 20:12

CommentM.E. ist es ein Satz.
Bis 'chicken breast' sollte er klar sein, und der Rest ist alles partizipiale Ergänzung zu eben 'chicken breast' (rolled, breaded, fried and baked).
2Authorwor     (335727) 03 Nov 09 20:13

CommentMeiner Meinung nach ist da eher ein "and" zu viel drin:

unsalted garlic butter
3AuthorZora [de]     (593998) 03 Nov 09 20:15

CommentOr is there a word missing: 'cold unsalted ________ and garlic butter'? I can't think if there's anything else in chicken Kiev. Or maybe 'cold unsalted butter and garlic'?

Wikipedia articles often are very badly edited. The too-many-cooks-spoil-the-broth syndrome.
4Authorhm -- us     (236141) 03 Nov 09 20:21

CommentStimmt, hm-us, dieses Rezept gibt Knoblauch und Butter als getrennte Zutaten an:

http://www.exclusivelyfood.com.au/2006/05/chicken-kiev-recipe.html

Jetzt krieg ich aber Hunger!

Edit: Die Butter, Kräuter und Knoblauch werden vermischt. Also vielleicht doch eher garlic butter, oder vielmehr "cold unsalted garlic and herb butter"
5AuthorZora [de]     (593998) 03 Nov 09 20:28

CommentGrammatically there is not necessarily anything wrong with sentence as stands:

unhappy old and young people; delicious fresh and dried fruit; cold unsalted and garlic butter
6AuthorXY03 Nov 09 21:20

CommentBut that would mean two different kinds of butter: (1) unsalted butter, and (2) garlic butter.

I still think Zora's guess is the most likely: an 'and' too many.
7Authorhm -- us     (236141) 03 Nov 09 21:26

CommentObviously that would be two types of butter. The question though was: "is it a sentence?" It is.
8AuthorXY03 Nov 09 21:32

CommentRezepttechnisch macht das keinen Sinn, denn es geht bei Chicken Kiev um Garlic Butter und nicht um Butter und und Knoblauch.

Und wenn der Verfasser an 2 Arten von Butter denkt: Fehlt dann nicht zumindest ein Komma, um es richtig sein zu lassen?

9Authorgiga-suh04 Nov 09 21:31

CommentIch denke es bedeutet nur, dass die Knoblauchbutter, mit der das Hühnchenfleisch gefüllt wird, auf Basis von ungesalzener Butter hergestellt werden soll.
10Authorladygrey     (235863) 05 Nov 09 00:47

CommentWenn man "cold unsalted and garlic butter" mit "kalte, ungesalzene und Knoblauchbutter" übersetzen darf, dann finde ich die Formulierung unklar. Es wäre nur in Ordnung, wenn "garlic" ein Adjektiv wäre. Da es keines ist, verstehe ich darunter zwei verschiedene Sorten Butter: cold unsalted butter and (cold?) garlic butter.

(Im Deutschen würde man in diesem Fall aber die Reihenfolge besser umdrehen, also "kalte Knoblauch- und ungesalzene Butter" schreiben.)
11AuthorHenk05 Nov 09 11:51

CommentFür mich gibt es, wie gesagt, zwei Möglichkeiten, bei der einen ist das "and" zu viel, bei der anderen fehlt was:

cold unsalted garlic butter --> kalte ungesalzene Knoblauchbutter

cold unsalted garlic and herb butter --> kalte ungesalzene Knoblauchkräuterbutter

So in diesem Sinne: http://www.kerrygold.com/intl/index.jsp?1nID=93&2nID=98&3nID=104&nID...

Das würde auch dem Rezept, das ich oben verlinkt habe, entsprechen.
12AuthorZora [de]     (593998) 05 Nov 09 12:12

CommentZora, das kann natürlich gut sein, da manche Rezepte von Chicken Kiev Dill oder Petersilie in der Butter angeben.
13Authorladygrey     (235863) 05 Nov 09 13:52


Generated by dictQuery on leonue1. CPU µs (usr/sys): 172
Conditions of use/data protection | Impressum
Copyright © LEO DictionaryTeam 2006-9