Eingabehelfer öffnen?
ä
Ä
ö
Ö
ü
Ü
ß
À
È
à
è
é
ì
ò
ù
Lautschrift
Deutsch
Monophthonge
ɛ
ɪ
ɔ
ɶ
ø
ʏ
Diphthonge
au̯
ai̯
ɔʏ̯
Konsonantensystem
ç
ʤ
ŋ
ʃ
ʀ
ʁ
ʒ
Italienische
Monophthonge
ɛ
ɔ
Konsonantensystem
ŋ
ɲ
ʃ
ʒ
ɱ
ʧ
ʎ
Diakritische Zeichen
ˈ
ː
Eingabehelfer deaktivieren
Englisch ⇔ Deutsch
Forum
Trainer
Französisch ⇔ Deutsch
Forum
Trainer
Spanisch ⇔ Deutsch
Forum
Trainer
Italienisch ⇔ Deutsch
Forum
Trainer
Chinesisch ⇔ Deutsch
Forum
Trainer
Russisch ⇔ Deutsch
Forum
Trainer
Portugiesisch ⇔ Deutsch
Forum
Trainer
Polnisch ⇔ Deutsch
Forum
Trainer
Home
Wörterbuch
Forum
Trainer
Toolbars & Apps
Android
iPhone / iPad
Windows Phone
Blackberry
Bada
Lion
Tools für Browser
Hilfe & Weiteres
FAQ - Frequently Asked Questions
Kurzanleitungen
Neuer Eintrag
Fehler melden
Neues bei LEO
Gästebuch
Über uns / LEOs Geschichte
Mitwirkende
Nützliche Links
Impressum
Statistik
Werbung auf LEO
Kontakt
Versione italiana
Login
Benutzername (Login)
Passwort
Daten speichern für Autologin
Noch nicht registriert?
Jetzt registrieren!
Passwort vergessen?
Kurzanleitung zum
persönlichen Bereich (myLEO)
Werbung
Forumsnavigation
Alle Foren
Übersicht
Suche in allen Foren
Foren
Italienisch gesucht
Deutsch gesucht
Übersetzung korrekt?
Sprachlabor
Land und Leute
Neuer Eintrag
Falscher Eintrag?
Betrifft LEO
Quasselzimmer
Hilfe
Einführung
Anleitung
Zur Übersicht:
Italienisch gesucht
Zu dieser Diskussion gibt es 3 Antworten.
Betreff
Grundbuchsklausel - Rangordungsgesuch
[law] [Österr.]
Quellen
Eine letzte Frage aus diesem verflixten Vertrag:
Grundbuchsklausel:
Der Verkäufer verpflichtet sich, gemeinsam mit Unterfertigung des gegenständlichen Kaufvertrages ein Rangordnungsgesuch für die beabsichtigte Veräußerung beglaubigt zu unterzeichnen und den Verfassern im Original umgehend auszuhändigen.
Mein Versuch:
??:
Il venditore s’impegna di firmare in forma autenticata insieme al contratto di compravendita in oggetto anche una richiesta di ??? per l’intenzionata alienazione e di consegnare l’originale prontamente agli stesori del contratto.
Keine Ahnung wie man Rangordnungsgesuch (scheint wieder so was typisch österreichisches zu sein) übersetzt, aber auch nicht Grundbuchsklausel (ebenfalls österreichisch)
Darf ich noch ein letztes Mal um Hilfe bitten?
Danke!
Verfasser
nefer1
(560127)
23 Feb 12, 16:11
Kommentar
Clausola concernente l'iscrizione al registro fondiario
Il venditore si impegna a firmare, unitamente al contratto di compravendita in oggetto, una richiesta autenticata di iscrizione al registro del grado ipotecario per la progettata alienazione, e di consegnarne immediatamente l'originale agli stesori del contratto.
Naja…
#1
Verfasser
sirio60
(671293)
23 Feb 12, 16:58
Kommentar
Danke, wie immer! Bin erst jetzt dazu gekommen noch einmal ins Forum zu schauen.
#2
Verfasser
nefer1
(560127)
24 Feb 12, 00:12
Übersetzung
nel libro fondiario
Kommentar
Ich würde für Italien eher die kuk-Begrifflichkeit wählen als den Helvetismus, also "libro fondiario" statt "registro". Als Präposition für den Vorgang scheint mir "nel" treffender zu scein als "al".
#3
Verfasser
nassovio
(70983)
01 Mar 12, 14:16
Italienisch gesucht
Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten
Als Lesezeichen speichern:
Nur als Lesezeichen speichern
Als Lesezeichen speichern und Emailbenachrichtigung aktivieren
Speichern
Wörterbuchnavigation
Englisch ⇔ Deutsch
Wörterbuch
Forum
Trainer
Französisch ⇔ Deutsch
Wörterbuch
Forum
Trainer
Spanisch ⇔ Deutsch
Wörterbuch
Forum
Trainer
Italienisch ⇔ Deutsch
Wörterbuch
Forum
Trainer
Chinesisch ⇔ Deutsch
Wörterbuch
Forum
Trainer
Russisch ⇔ Deutsch
Wörterbuch
Forum
Trainer
Portugiesisch ⇔ Deutsch
Wörterbuch
Forum
Trainer
Polnisch ⇔ Deutsch
Wörterbuch
Forum
Trainer
Teile dieser Seite funktionieren nur mit aktivem Javascript.