äÄöÖüÜß

Lautschrift

Deutsch
Monophthonge
ɛɪɔɶøʏ
Diphthonge
au̯ai̯ɔʏ̯
Konsonantensystem
çʤŋʃʀʁʒ
Englisch
Monophthonge
ɛɜɪɔʊəɑɐɒæ
Konsonantensystem
ŋθʃʒçʍɹɻɫɾ
Diakritische Zeichen
ˈː
 
leo-ende

Betreffvon weitaus größerem Schrecken
Quellen
"Nach einigen Momenten des Schwelgens in zukünftiger Harmonie mit einem Ruck aus der mir verbotenen Zone herauskatapultiert worden. Es passiert mir fast nie, dass ich meine Regeln breche, aber auch dem wirklich Todgeweihten wird dies unter Umständen widerfahren – sein Erwachen ist nur von weitaus größerem Schrecken."


A man is doing a kind of mental exercise by pretending he has only 2 more months to live and living each day as if it were his last. He never thinks about the future, but here he is describing a moment in which (falling asleep) he accidentally broke the rules and thought about a future with his wife and daughter.
Kommentar
I'm confused with "Schrecken" here... is it referring to the jolt that knocks him out of his "Halbschlaf" or is it the terror or horror of dying? Not sure. Any suggestions welcome.

Thanks
Verfasser airplane2 (694477) 13 Mar 12, 20:50
Kommentar
His awakening will thus only be all the more terrifying.
#1Verfasser maxxpf (361343) 13 Mar 12, 21:04
Kommentar
it would be the terror of thinking about a future that is not to be, IMO.
#2Verfasser dude (253248) 13 Mar 12, 21:13
Kommentar
I think it might be a play on the fixed expression 'böses Erwachen' - 'rude awakening'.
#3Verfasser Gibson (418762) 13 Mar 12, 21:17
Kommentar
aber auch dem wirklich Todgeweihten wird dies unter Umständen widerfahren – sein Erwachen ist nur von weitaus größerem Schrecken.

This (i.e. falling asleep and imagining his future) might also happen to someone who is really condemned to death -- only in his case his awakening will be a much greater shock (back to the reality of his being condemned to death) than mine is to me.
#4Verfasser Phillipp (281443) 13 Mar 12, 21:36
  Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten