äÄöÖüÜß

Lautschrift

Deutsch
Monophthonge
ɛɪɔɶøʏ
Diphthonge
au̯ai̯ɔʏ̯
Konsonantensystem
çʤŋʃʀʁʒ
Englisch
Monophthonge
ɛɜɪɔʊəɑɐɒæ
Konsonantensystem
ŋθʃʒçʍɹɻɫɾ
Diakritische Zeichen
ˈː
 
leo-ende

SubjectHow about us sauntering over to the pizzaria for lunch?
Sources
How about us sauntering over to the pizzaria for lunch?
Author desposyni (759385) 05 Mai 13, 15:11
Comment
Wie wär's, wenn wir zum Mittagessen 'rüber in die Pizzeria wandern?

z.B.
#1Author Gibson (418762) 05 Mai 13, 15:15
Comment
nicht wandern, sondern schlendern

to walk in a slow relaxed way

gemächlich irgendwohin begeben/spazieren
#2Author H.B. (213580) 05 Mai 13, 16:44
Comment
#2 ist völlig ok.
#3Author Braunbärin (757733) 05 Mai 13, 17:37
Comment
Ich weiß, was 'saunter' bedeutet, H.B., ich habe nur nach etwas gesucht, was ich auf Deutsch tatsächlich sagen würde. Und das wäre in meinem Fall nicht 'mich gemächlich in die Pizzeria begeben'.
#4Author Gibson (418762) 05 Mai 13, 18:12
Comment
Himmel, ich meinte in #3 natürlich, dass #1 (Gibsons Vorschlag) völlig okay ist (und besser als #2): d.h. 'rüberwandern'.
#5Author Braunbärin (757733) 05 Mai 13, 18:18
Comment
Gibson, wie du sagst suchen wir hier nach einem saloppen,flapsigen Wort.

Zusätzlich zu deinem Vorschlag ist mir noch

schleichen, rüberhüpfen, rübermachen in die,



#6Author her man (774377) 05 Mai 13, 19:52
Comment
@#5: Ah, jetzt passt es. Nicht, dass ich erwarte, dass du mir automatisch zustimmst ;), aber ich war überrascht, dass du einen Kommentar verteidigst, den gar niemand kritisiert hatte. Ich dachte, du hättest vielleicht schon vorausgesehen, dass ich was dazu sagen werde ;).
#7Author Gibson (418762) 05 Mai 13, 20:29
Comment
(Gibson ;-) - Interessant aber, dass, wenn ich geschrieben hätte: "#2 ist voll okay", ich die #2 unterstützt hätte. Sprich, 'voll okay' versus 'völlig okay' ergibt andere Aussagen und Schlussfolgerungen... )
#8Author Braunbärin (757733) 05 Mai 13, 20:44
Comment
Also latschen wir rüber zur Pizzaria und essen dort zu Mittag.
#9Author Werner (236488) 05 Mai 13, 21:46
Comment
Nein, wandern passt hier nicht wirklich. Aber latschen trifft es voll und ganz. Gemächlich ist auch nicht ein Übersetzungsvorschlag gewesen, es ist nur eine Erklärung, warum wandern nicht wirklich passt. Mein Vorschlag war etwas mit/in Richtung schlendern...
#10Author H.B. (213580) 06 Mai 13, 10:31
Comment
"Latschen" passt nicht. "to saunter" hat eine andere Konnotation und Sprachebene.

#11Author BryceS (858421) 06 Mai 13, 10:36
Comment
Bryces, es tut mir gewaltig leid, aber das ist Quatsch,
#12Author her man (774377) 06 Mai 13, 21:38
Comment
Das ist gar kein Quatsch, finde ich, und ich gebe BryceS völlig Recht. Latschen hat mehr mit schlurfen zu tun, ein schwerfälliges Gehen. Das ist "saunter" ja nun wirklich nicht; im Gegenteil, "saunter" ist ein lockeres, relaxtes Gehen.
#13Author dude (253248) 06 Mai 13, 22:08
Comment
Ja, dude, aber Du bist schon zu lange von Deutschland weg, um mitgekommen zu haben, dass "latschen" heutzutage jede Art von entspanntem Gehen beschreibt.
#14Author Werner (236488) 06 Mai 13, 22:18
Comment
Das kann gut sein, Werner.
#15Author dude (253248) 06 Mai 13, 22:21
Comment
Für mich klingt von den bisherigen Vorschlägen Gibsons #1 am idiomatischsten.

Ich persönlich würde etwas sagen wie:

Was hältst du davon, wenn wir zum Mittagessen ganz gemütlich zur Pizzeria 'rübergehen?

Was hältst du davon, wenn wir zum Mittagessen einem gemütlichen Spaziergang zur Pizzeria da drüben machen?

Wollen wir zum Mittagessen einen kleinen Spaziergang zur Pizzeria da drüben machen?

Spaziergang deshalb, weil ich mir vorstelle, dass die Personen entweder noch etwas zu besprechen haben oder einfach ein bisschen mehr Zeit miteinander verbringen wollen.
(Es klingt jedenfalls nicht nach: "Ich hab Hunger wie ein Bär. Noch eine halbe Stunde, dann überfalle ich die Pizzeria da drüben! Kommst du mit?" ;))
#16Author minima (507790) 07 Mai 13, 02:58
Comment
Zuweilen hört man in (nord)deutschen Büros auch Sätze wie diesen:

"Was meinst du, wollen wir (beide) nachher mal ganz entspannt zu Luigi rübergehen?"
#17Author Erste_Schicht (915436) 07 Mai 13, 03:34
Comment
Stimmt, Erste Schicht, das hört man nicht nur in norddeutschen Büros!

Ich hatte noch überlegt, in #16 zu schreiben: ganz gemütlich / entspannt
Aber ich persönlich gehe dann doch eher gemütlich ... (wobei ich durchaus entspannt bin) :)
#18Author minima (507790) 07 Mai 13, 03:58
Comment
@14: Ich *wohne* in Deutschland, und ich kenne "latschen" nicht als jede Art von gehen. Dies ist möglicherweise eine regionale oder subkulturelle Variante, die mir aber so nicht bekannt ist.
#19Author BryceS (858421) 07 Mai 13, 08:12
Comment
Also ich kann mit 'rüberwandern' überhaupt nichts anfangen, finde wiederum 'schlendern', 'rübergehen', '(rüber)spazieren' (aber nicht einen Spaziergang machen) gut. Das 'latschen' habe ich in Schülerzeiten manchmal so verwendet. Als Student wäre ich mit den Kommilitonen 'rüberdiffundiert', aber das war nicht Allgemeinsprache.
'Mal beim Italiener vorbeischauen' hat für mich noch eine recht gemütliche Konnotation.
#20Author wor (335727) 07 Mai 13, 09:16
Comment
Wie wäre es, wenn wir zum Mittagessen zur Pizzaria rüber bummeln/rüber flanieren? (auch: spazieren)

Klingt für mich genauso außergewöhnlich wie "saunter over". Latschen ist eine andere (niedrigere) Sprachebene. Es ehrt Gibson, dass sie was gesucht hat, was man auf Deutsch "tatsächlich sagen" würde, aber da ich den Satz so auf Englisch auch noch nie gehört habe, erscheint mir das weniger sinnvoll.
#21Author Lady Grey (235863) 07 Mai 13, 09:51
Comment
Wer wandern will, der packe am besten seinen Rucksack und marschiere los. Man wandert kurz mal über den Berg von A nach B. rüber. Darin schwingt kaum die Vorstellung von einem entspannten/lässigen Spaziergang mit. Deshalb mein Einwand, es passt nicht wirklich.

Es ist so, wie Werner es sagt. Unter "latschen" versteht man nicht nur schlurfend gehen. Ist auch keine subkulturelle Variante, Bryces. Man kennt sie im Süden wie auch im Norden und anderswo.

Und man würde es im Deutschen auch nicht notwendigerweise so sagen, Lady Grey. Es gibt viele Varianten/Übersetzungen, die es besser rüberbringen.
#22Author H.B. (213580) 07 Mai 13, 09:54
Comment
H.B.: mir ist die von dir angesprochene Verwendung des Wortes "latschen" so nicht bekannt. Mein soziales Umfeld ist jetzt auch nicht extrem begrenzt.

Ich würde hier schon gängige Beispiele benötigen, bevor ich mich hier überzeugen lasse.

#23Author BryceS (858421) 07 Mai 13, 10:01
  Only registered users are allowed to post in this forum