äÄöÖüÜß

Lautschrift

Deutsch
Monophthonge
ɛɪɔɶøʏ
Diphthonge
au̯ai̯ɔʏ̯
Konsonantensystem
çʤŋʃʀʁʒ
Englisch
Monophthonge
ɛɜɪɔʊəɑɐɒæ
Konsonantensystem
ŋθʃʒçʍɹɻɫɾ
Diakritische Zeichen
ˈː
 
leo-ende

SubjectThe difference between the average signal level and the point where the system begins to clip is called ___
Sources
Okay liebe Leos, eine meiner fast letzten Fragen (ein paar kommen sicherlich noch ;-) ) zu meinem Mikrofonquiz:

The difference between the average signal level and the point where the system begins to clip is called ___.

a) hiss
b) impedance
c) flat
d) headroom
Comment
Meine "Rohfassung":

Der Unterschied zwischen dem durchschnittlichen Signalpegel und dem Punkt, an dem das System zu .............. beginnt, nennt sich ___.

a)
b) Impedanz
c)
d) Aussteuerungsreserve

Wie man sehen kann, fehlt in meiner Version einiges und es hört sich sehr "wörtlich" an. Ich verstehe aber auch nicht genau, was hier gemeint ist und deshalb habe ich leider keine bessere Idee.

Wäre jemand nochmals so lieb und könnte mir mit einem Vorschlag helfen? Dankeschön!
Author englishgirl (436383) 05 Mai 13, 18:09
Comment
Der Abstand zwischen mittlerem Signalpegel und dem Punkt, an dem das Signal begrenzt wird, nennt man:
Aussteuerungsreserve

Was ist gemeint: Ist ein Signal zu starkt wird es von einer Spezialelektronik abgeschnitten = begrenzt, um nachfolgende Elektrik zu schützen. Da eine Sinuswelle, bei der man die Kuppe abgeschnitten hat keine Sinuswelle mehr ist, kommen beim Begreenzen zum Signal viele Obertöne hinzu; das Ganze hört sich schreckich an, läßt aber die Elektronik am Leben.
Bei einer Aufnahme will man einen hohen Signalpegel, da man sonst viel Rauschen aufnimmt. Also zu wenig ist schlecht, zu viel ist auh schlecht. Man wählt also einen mittleren Pegel, der so hoch ist, dass das Signal selten übersteuert.

An der typischen LED-Kette schaut das so aus. Die meisten gelben LEDs leuchten immer, die roten (Signal wird begrenzt) (fast) nie.
Der Abstand zwischen mittlerem Pegel und roten LEDs - die Aussteuerungsreserve - sollte vom Signal also ausgenützt aber nicht überschritten werden.

hiss - hochfrequentes Rauschen = Zischen
flat - glatt (mir ist keine Audio Spezialbedeutung bekannt)
#1Author wor (335727) 05 Mai 13, 19:17
Translationflat = Dumpf / Gedämpft
Comment
Ich habe mich mal quer gelesen (z.B. hier: http://recording.org/mastering-engineers-forum/40208-flat-sound.html) und aus meiner Erfahrung mit Bühnentechnikern entspricht das flat dem deutschen dumpf

Höhen und Tiefen verschwinden und der Sound wird dumpf/gedämpft.
#2Author Cay (795526) 06 Mai 13, 14:39
  Only registered users are allowed to post in this forum