• Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
leo-ptde
Werbung
Betreff

prender as asas

1 Antwort    
Quellen
À MORTE
Morte, minha Senhora Dona Morte,
Tão bom que deve ser o teu abraço!
Lânguido e doce como um doce laço
E como uma raiz, sereno e forte.
 
Não há mal que não sare ou não conforte
Tua mão que nos guia passo a passo,
Em ti, dentro de ti, no teu regaço
Não há triste destino nem má sorte.
 
Dona Morte dos dedos de veludo,
Fecha-me os olhos que já viram tudo!
 Prende-me as asas que voaram tanto!
...
Florbela ESPANCA
Kommentar
In der frz. Übersetzung heißt es:
...
Dame Mort aux doigts de velours
Ferme-moi les yeux qui ont déjà tout vu
Prends-moi les ailes qui ont tant volé

Prender auf pt ist doch eher festbinden, etc.
als wegnehmen, wie das im Frz. anklingt?
Verfassermaximilianm (1136666) 22 Okt 16, 15:46
Kommentar
Es ist in dem Sinn von mach mich flugunfähig gemeint, also binde meine Flügel fest (damit ich nicht mehr fliegen kann).
#1VerfasserCARIOCA (324416) 23 Okt 16, 00:18
i Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten
 
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.