• Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
leo-itde
Werbung
Betreff

È tutelato sotto ogni punto di vista.

3 Antworten    
Quellen
AMORE, CUCINA E CURRY
„Non m’importa, ne ho abbastanza. Claude ha una pessima influenza sui nostri dipendenti, tutte persone per bene, e se lo teniamo ci costerà molto di più sul lungo termine. Pagalo. È tutelato sotto ogni punto di vista“.
Kommentar
Bitte um Hilfe bei der Übersetzung des unterstrichenen Satzes.
Vielen Dank im Voraus.

Verfasseringrid336 (1007932) 09 Jan 17, 17:22
Kommentar
Vorschlag
"Es ist mir egal, mir reicht es. Claude hat einen sehr schlechten Einfluss auf unsere Angestellten, alles ordentliche Leute, und wenn wir ihn halten, wird er uns langfristig sehr viel mehr kosten. Zahle ihn aus. Er ist in jeder Hinsicht abgesichert."
#1VerfasserKolyma (769196) 09 Jan 17, 18:33
Kommentar
Grazie mille, Kolyma.

#2Verfasseringrid336 (1007932) 11 Jan 17, 10:31
Übersetzungrundum
Quellen
rundum abgesichert
#3VerfasserVersus889 (1117500) 16 Jan 17, 21:00
i Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten
 
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.