• Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
leo-frde
Werbung
Betreff

sich nicht helfen lassen

1 Antwort    
Quellen

Sie will sich nicht helfen lassen

Kommentar

Bonjours à tous!

Ich versuche gerade den Satz "Sie will sich nicht helfen lassen" zu übersetzen und habe Schwierigkeiten eine Überseinstimmung bei google zu finden.

Ich habe bereits gelesen, dass "Elle accepte de l'aide" richtig zu sein scheint, aber stimmt meine Verneinung "Elle ne veut pas accepter de l'aide/ d'aide" oder gibt es da eine idiomatischere Wendung.

Merci bcp!

Verfasserguatemaya (1173151) 11 Jan 17, 17:43
Kommentar
Propositions 4U :

Elle refuse toute aide.

Elle refuse qu'on l'aide // elle n'accepte pas qu'on l'aide.

Elle ne veut pas qu'on l'aide.

#1Verfasserymarc (264504) 11 Jan 17, 17:55
i Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten
 
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.