• Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
leo-ende
Werbung
Betreff

Fernsteuerung vs. Fernbedienung

[Tech.]
13 Antworten    
Quellen
Ich habe eine Fernbedienung und eine Fernsteuerung, der Unterschied ist laut Definition der:
Als Fernsteuerung bezeichnen wir Geräte, die aus einer großen Distanz, gezielten Einfluss auf Geräte oder Maschinen nehmen, oder mit deren Hilfe Einfluss genommen werden kann.
Der Unterschied zur Fernbedienung liegt in der größeren Distanz zum steuernden Gerät. (besser wäre wahrscheinlich: zum gesteuerten Gerät)
Kommentar
Hat jemand eine Idee für eine sinnvolle englische Unterscheidung? Beide Begriffe werden üblicherweise mit remote control übersetzt.
Ich sag schon mal danke für eure Hilfe!
VerfasserHolperik (818295) 21 Apr 17, 11:08
Kommentar
Ob bzw. wie man das im Englischen unterscheiden könnte/sollte, hängt wohl u. a. vom Kontext ab - und den kennst nur du allein ...
#1VerfasserWoody 1 (455616) 21 Apr 17, 11:13
Quellen
Von einem derartigen Unterschied habe ich noch nie gehört. Vielleicht eine interne Sprachregelung einer einzelnen Firma?

Ich halte das für sehr künstlich und willkürlich und sehe keinen vernünftigen Weg, das ins Englische zu übertragen.
#2VerfasserHarald (dede) [de] (370386) 21 Apr 17, 11:18
Kommentar
Woody, I think you're being unfair. We have considerable context. But it doesn't really help much. In both cases, 'remote control' would be normal, although in the case of Fernbedienung, the control is not really remote, as it has to be done in the presence of the appliance in question.


#3Verfasserescoville (237761) 21 Apr 17, 11:18
Kommentar
Ich halte das für sehr künstlich und willkürlich

Not really. If you have some smartphone app to lower your blinds at home from your office (to make it look as if you're at home, for example), that is different from pointing an infrared device at them from three metres away and pressing a button. 'Fernbedienung' has become the standard term for the latter.
#4Verfasserescoville (237761) 21 Apr 17, 11:22
Kommentar
@Woody: The context I have is the definition I've sent - that's all.

As escoville mentioned, there may be a difference if you lower your blinds or if you operate e.g. a crane from a distance of 10 meters (as the definition says). That's what I am searching.
#5VerfasserHolperik (818295) 21 Apr 17, 11:56
Kommentar
Die Apps zur Fernsteuerung heißen Remote App, ich wüßte jetzt spontan nicht, wie man einen Unterschied zur Fernbedienung machen könnte.
#6Verfasserpenguin (236245) 21 Apr 17, 12:08
Kommentar
Eine so explizite Unterscheidung im Englischen kenne ich nicht.
Eine Fernbedienung im deutschen Sinn stellt nur ein remote userinterface bereit, während eine Fernsteuerung zusätzlich einen 'Mensch-Maschine-Regelkreis' beinhalten kann (z.B. bei einem RC-Modell).
#7VerfasserGerd (236410) 21 Apr 17, 12:24
Quellen
#0: Als Fernsteuerung bezeichnen wir Geräte, die ...
Kommentar
Das sehe ich differenzierter.

Fernsteuerung ist für mich fast immer eine Technik (remote controlling) und kein Gerät (remote control unit).
Fernbedienung ist praktisch immer ein Gerät.
#8VerfasserM-A-Z (306843) 21 Apr 17, 13:28
Kommentar
@3, 5:

Mit "Kontext" meine ich hier, warum bzw. zu welchem Zweck überhaupt eine englische Übersetzung gebraucht wird ...

Geht es um einen Fachtext (und wenn ja, um welche Art)? Oder wird die Frage nach der Unterscheidung im Englischen nur aus persönlichem Interesse gestellt?

Die Aussage "Ich habe eine Fernbedienung und eine Fernsteuerung" ist diesbezüglich m. E. nicht sonderlich hilfreich.

Wenn das "unfair" ist, bitte ich vielmals um Entschuldigung.
#9VerfasserWoody 1 (455616) 21 Apr 17, 14:38
Kommentar
Lieber Woody,

es handelt sich um einen Benennungsschlüssel im SAP. Das heißt es gibt keinen Text, sondern nur diese Definition und sonst nichts.
Und nein, die Übersetzung wird nicht aus persönlichem Interesse oder Langeweile gebraucht, sondern weil das SAP-System in Deutsch und Englisch gepflegt wird.
Statt "Ich habe eine Fernbedienung und eine Fernsteuerung" hätte ich auch schreiben können: In der folgenden Definition wird zwischen einer Fernbedienung und einer Fernsteuerung unterschieden. Hätte aber weder am Kontext noch an der Definition etwas geändert.
M. E. ging aus der Definition klar und deutlich hervor, worum es geht und was das Problem ist und wie in #5 bereits erwähnt, gibt es halt leider nicht mehr Kontext.
#10VerfasserHolperik (818295) 21 Apr 17, 15:25
Kommentar
Liebe(r) Holperik,

vielen Dank für die großzügige Information - und nochmals Entschuldigung für meine dumme Frage.
#11VerfasserWoody 1 (455616) 21 Apr 17, 15:33
Kommentar
remotely controlled vs. remotely operated

might work here
#12VerfasserKai (236222) 21 Apr 17, 15:41
Quellen
long-distance remote controlled crane systems
fernsteu[er]bare Kransysteme

camcorder with a long distance remote control
Kommentar
Weiterer Vorschlag:

Fernsteuerung
long(-)distance remote control

Fernbedienung
short(-)distance remote control
#13VerfasserLothar D (930267) 21 Apr 17, 15:43
i Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten
 
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.