• Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
leo-frde
Werbung
Betreff

taper ce vieux coucou

10 Antworten    
Quellen
In dem Film "Le petit prince" (2015) sagt der Pilot zum kleinen Mädchen:
"On finit tous par dire au revoir. Enfin, tôt ou tard.
Si j'arrivais à taper ce vieux coucou? Si c'était l'heure pour moi de retrouver le petit prince? "
WIe übersetzt man hier "taper ce vieux coucou"? Hat das etwas mit der Kuckucksuhr zu tun? (Zeit zurückdrehen) Oder mit dem Tod?
Verfassersteffi310 (1057502) 12 Jul 17, 20:35
Kommentar
"Et si j'arrivais à retaper ce vieux coucou ?"

retaper = réparer
ce vieux coucou = ce vieil avion
#1VerfasserYps (236505) 12 Jul 17, 22:00
Kommentar
Yps +1
#2Verfasserjanvier (253084) 12 Jul 17, 22:50
Kommentar
Im dt. Fliegerjargon ist das ('coucou') die "Krähe".
#3VerfasserPierrot (236507) 13 Jul 17, 00:20
Kommentar
und umgangssprachlich nennt man das Flugzeug den Vogel

das nur zur Info.
Antoine de St Exupéry war auch Flieger,
ich wüsste jetzt nicht, ob ich mich für Krähe oder Vogel entscheiden würde,
wahrscheinlich für Vogel,
denn die Sprache im "Kleinen Prinzen" ist einfach, und Vogel würde man
auch sofort verstehen...
#4Verfasserweigelie (1081929) 14 Jul 17, 10:07
Kommentar
Vogel ist gut, aber ich finde diese "alte Krähe" auch sehr passend, schließlich weiß man doch, dass es hier um ein Flugzeug geht.

Und wenn es mir gelänge, diese alte Krähe wieder zum Fliegen zu bringen ?

(nebenbei bemerkt: Yps ist einfach genial)
#5VerfasserMoi Gab (456541) 14 Jul 17, 10:38
Kommentar
Die Bezeichnung "Krähe" für "Flugzeug" ist mir nicht geläufig (im Gegensatz zu "Vogel") ... im Kontext ist aber wohl klar, was gemeint ist ...
#6Verfasserno me bré (700807) 14 Jul 17, 12:45
Quellen
B.
3.[En parlant familièrement de diverses machines anciennes et en mauvais état]
b) Machine usagée, automobile démodée, avion de modèle ancien et en mauvais état.Un vieux coucou, les coucous de 1914.Jamais je n'ai eu de l'Atlas et du grand bled autour de Marrakech une vision plus saisissante que du haut d'un pauvre coucou militaire (Tharaud, Paris-Saïgon,1932, p. 14).

"Die Piper ist die gutmutigste Krähe, die es je gegeben hat", versichert Oberregierungsbaurat Ossenbühn vom Luftfahrt-Bundesamt, Referent für die Zulassung von Flugzeugen zum Luftverkehr.

Krähe
3. Flugzeug; Transportflugzeug. Vorwiegend auf ein nicht schnell flliegendes Flugzeug bezogen. Fliegerspr., 1939ff.
6. lahme ~ = schwerfälliges Flugzeug; Flugzeug mit Motordefekt. Vgl. 3. Fliegerspr. 1939ff.
Heinz Küpper: Wb. der dt. Umgangssprache, Klett: Stuttgart 1981
Kommentar
Vor allem der Hinweis auf 'mauvais état' in 'coucou' ist in meinen Augen entscheidend für die Wahl von 'Krähe' vor dem neutralen 'Vogel'.
#7VerfasserPierrot (236507) 14 Jul 17, 15:38
Kommentar
gestern nochmal im Kleinen Prinzen geblättert (im Original kommt der Satz nicht vor, offenbar nur im Film) - es würde beides passen,
Krähe und, ja, auch Vogel !!

Wobei alter Vogel meines Erachtens phonetisch näher dran ist am vieux coucou, als alte Krähe, wegen der abwesenden r... :-)
#8Verfasserweigelie (1081929) 15 Jul 17, 14:04
Kommentar
:-* Gäbele !
#9VerfasserYps (236505) 16 Jul 17, 21:53
Kommentar
Bei Tim und Struppi (Tintin et Milou) sagt Kapitän Haddock: "bei den Vögeln weiß man nie... Also : Vogel.
#10VerfasserJans (909091) 16 Jul 17, 22:12
i Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten
 
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.