• Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
leo-frde
Werbung
Betreff

Zustimmung / Einverständnis erklären/übermitteln etc.

3 Antworten    
Kommentar
Es geht um die Vereinbarung mit einem französischen Unternehmen, dass wir ihnen unsere Rechnungen als pdf-Dokument per E-Mail zuschicken.
Dazu bittet das Unternehmen darum, dass wir ihnen unsere Zustimmung zu den in einem Anhang formulierten Bedingungen "erklären".

Auf Deutsch hieße es wohl "wir erklären unser Einverständnis mit ... "

Ich bin auf der Suche nach dem französischen Verb.

Vielen Dank im Voraus für Eure Vorschläge !
Verfasserweigelie (1081929) 17 Jul 17, 12:28
ÜbersetzungNous nous déclarons d'accord avec...
Quellen
http://www.charleroi.be/sites/default/files/k...

Si nous nous déclarons d'accord pour résilier le contrat ou d'effectuer une livraison partielle, en dépit des stipulations...


#1VerfasserJJJK (1199349) 17 Jul 17, 12:59
Kommentar
je préfère :

Nous donnons notre accord pour vous envoyer nos factures au format *.pdf par e-mail.
Nous sommes d'accord avec vos conditions...

#2VerfasserCham_aar (1044067) 17 Jul 17, 13:06
Kommentar
Ich denke, in diesem Zusammenhang ist "donner son accord" und "nous sommes d'accord..." ganz angemessen, danke für die Info, dass "nous sommes d'accord avec ..." auch in der Schriftsprache üblich ist.

Übrigens - wenn eine solche Datei wie in #1 hinterlegt wird für nur eine Zeile, wär es hilfreich dazuzuschreiben, auf welcher Seite man die relevante Zeile findet.
#3Verfasserweigelie (1081929) 17 Jul 17, 16:46
i Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten
 
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.