• Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
leo-frde
Werbung
Betreff

s'échaufer

4 Antworten    
Quellen
pour nous échaufons
Kommentar

Ich möchte gerne eine Runde mit einem Quiz zum "aufwärmen" beginnen.
Sagt man das im Französischen auch so?
Pour nous échaufons je voudrais commencer avec un quiz
VerfasserMonaco16 (1142581) 17 Jul 17, 14:44
Kommentar
Pour nous échauffer ...

Besser :
En guise d'échauffement, je vous propose de commencer par un quiz

#1VerfasserClélia (601872) 17 Jul 17, 14:59
Kommentar
Vielen Dank für die Hilfe

#2VerfasserMonaco16 (1142581) 17 Jul 17, 15:22
Kommentar
Pour nous mettre en jambes, pour nous mettre en train.
C'est du langage un peu relevé.

Chauffer et échauffer conviennent autant pour le sport que pour l'esprit.
"Un chauffeur de salle" prépare l'assemblée avant l'arrivée de l'orateur.
#3VerfasserRetroLoc (813130) 20 Jul 17, 11:38
Kommentar
Chauffer et échauffer conviennent autant pour le sport que pour l'esprit.
Oui, bien sûr, Monaco16 l'a bien compris puisqu'elle propose ce mot en relation avec un quiz.

A noter : s'échauffer a aussi un autre sens : s'enthousiasmer, s'exciter, s'enflammer, se mettre en colère
Le Littré ne donne pas le sens de faire des exercices pour se préparer à un effort physique ou intellectuel, ce sens étant plus récent :

En guise d'échauffement s'emploierait plutôt à l'écrit, mais c'est quand même du français standard.

Je ne pense pas par contre que Pour nous mettre en jambes, pour nous mettre en train * fassent partie du langage relevé. Ce n'est probablement pas ce que tu voulais dire, mais ce n'est pas clair dans ton #3.

* solutions que tu as bien fait de mentionner.
#4VerfasserClélia (601872) 20 Jul 17, 11:51
i Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten
 
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.