Eingabehelfer öffnen?
 
leo-frde

Betreff le substitut du procureur3 Antworten    
Quellen
was genau für ein Hoher Beamter ist le subsitut, also welches Amt erfüllt er (bei der Staatsanwaltschaft)?
Verfassermomo17 Feb 07, 12:04
Kommentar
Das ist die französische Definition der Funktion: "Magistrat du Tribunal de grande instance placé sous l'autorité du Procureur de la République.Dans les tribunaux de Grande Instance importants le Procureur de la République est également assisté d'un ou de plusieurs "Procureurs adjoints". .Sous le contrôle de ces derniers agissent des " Premiers Substituts " et des " Substituts " en nombre variable selon l'importance de la juridiction .Ces magistrats font partie du Parquet d'instance."

Ob es ein deutsches Äquivalent gibt, weiß ich nicht, und noch weniger, wie es hieße.
#1Verfassercsm (277513) 17 Feb 07, 12:57
Übersetzungle substitut du procureur
Kommentar
Dass le substitut am Gericht und auf der Seite der Staatsanwaltschaft arbeitet, habe ich bereits vermutet. Ich habe mich nur gefragt, ob man ihn auch als einen Staatsanwalt oder einen Anwalt bezeichnen kann oder vielleicht als so etwas wie einen Rechtspfleger. Ich lese gerade einen Roman, in dem der Titel immer wieder vorkommt, die dazugehörige Figur anscheinend zwischen ausführender Gewalt, also Polizei, und Judikative steht, weil er dem Staatsanwalt über bestimmte Vorgänge krimineller Banden informiert.

Vielen Dank jedenfalls für die Antwort!
#2Verfassermomo17 Feb 07, 13:59
Kommentar
Der Substitut du procureur ist der "Stellvertretende Staatsanwalt" Im Französischen ist es üblich die Ämter "abwärts" zu gliedern, während man im Deutsche "die Titel "aufwärts" beschreibt:

Lieutenant = Oberleutnant
Sous-lieutenant = Leutnant

demnach währe der Procureur de la république der Oberstaatsanwalt und der substitut der Staatsanwalt
#3Verfasserstaatsminister27 Mär 07, 12:10
i Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten