äÄöÖüÜß
Lautschrift
Deutsch
Monophthonge
ɛɪɔɶøʏ
Diphthonge
au̯ai̯ɔʏ̯
Konsonantensystem
çʤŋʃʀʁʒ
Englisch
Monophthonge
ɛɜɪɔʊəɑɐɒæ
Konsonantensystem
ŋθʃʒçʍɹɻɫɾ
Diakritische Zeichen
ˈː
 
leo-ende

BetreffWasserleiche (forensic anatomy) [Anat.] 8 Antworten    
Quellen
Die Merkmale einer Wasserleiche sind: ...
Kommentar
I will spare you the details here, but I need the correct forensic anatomical term (not poetic, not everyday usage ("drowned body").

Perhaps someone has access to death record or court case terminology?

The previous threads available for Wasserleiche are unsatisfactory in this case.

If all else fails, would "water-logged corpse" be acceptable in legal writing?
VerfasserCarl13 Feb 08, 13:26
Quellen
Kommentar
"Wasserleiche: corpse found in water;
oder laut Abacho.de: Drowned corpse"
#1Verfassermyklausunna (236435) 13 Feb 08, 13:49
ÜbersetzungWasserleiche
Quellen
Bunjes: Wörterbuch der Medizin
Kommentar
Water-logged corpse
#2VerfasserMike (BE)13 Feb 08, 13:51
Übersetzungfloater [coll.]
Quellen
In Krimis wird in so einem Fall oft umgangssprachlich von einem "floater" gesprochen.
#3VerfasserPhilip197807 Jan 09, 18:33
Kommentar
bodies recovered from the water/found in the water
#4Verfasserslainte (532980) 07 Jan 09, 18:36
Kommentar
The Berliners seem to have been prone to them! - Check: http://www.google.de/search?hl=de&q=%22Es+schwimmt+eine+Leiche+im+Landwehrkanal%... . . . ;-)
#5VerfasserDaddy . . . (533448) 07 Jan 09, 18:36
Kommentar
we use this in court (body found in or recovered from w)
#6Verfasserslainte (532980) 07 Jan 09, 18:37
Kommentar
and so does "Knight's Forensic Pathology"
#7Verfasserslainte (532980) 07 Jan 09, 18:38
Kommentar
@#8: who is "we"?
#8Verfasserdude (253248) 07 Jan 09, 18:46
i Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten