Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    fachidiot

    Context/ examples
    Fachidiot, jemand der nur in seinem Fachgebiet sich auskennt, aber gesellschaftstechnisch nicht wirklich zu gebrauchen ist.
    Comment
    Ich suche dringend eine Übersetzung für diesen deutschen Ausdruck. Habe nur die englische Version nerd gefunden.
    Authortina21 Aug 06, 11:00
    Comment
    Eine Hilfe für die französischen Muttersprachler, die ein gutes Äquivalent für "Fachidiot" suchen: Für mich ist ein berühmter "Fachidiot" der Geograph im "Petit Prince", wenn er z.B. sagt: " Le géographe est trop important pour flâner. Il ne quitte pas son bureau. "
    #1Authormars21 Aug 06, 11:09
    Context/ examples
    http://fr.wikipedia.org/wiki/Nerd -- [http://de.wikipedia.org/wiki/Nerd]

    il semble que l’équivalent français soit " polar " ( pas polar – roman policier ! )

    Le PR connaît également ce terme >> polar (de polarisé) : arg. scol. > Personne complètement absorbée par ses études. « des 'polars' à l’esprit étroit et aux mœurs surannées » (Le Point, 1988)

    je ne suis pas certaine que ce soit très courant .....
    #2AuthorJohanna21 Aug 06, 11:38
    Comment
    polar n'est pas utilisé à ma connaissance.

    pour nerd, je dirais 'accro' (souvent accro à l'informatique ou aux jeux video).
    si on ne veut pas être négatif. ou alors 'branché de ..'

    ou alors 'crétin' qui sera péjoratif et traduira mieux le 'idiot'.
    #3AuthorAl21 Aug 06, 11:47
    Comment
    @ Al: "crétin" finde ich zu hart für "Fachidiot". Der Fachidiot ist an sich nicht dumm, auf seinem Spezialgebiet kann er so gar über sehr gute Kenntnisse verfügen. Seine "Idiotie" besteht vor allem darin, dass er nicht fächerübergreifend denkt, keine Zusammenhänge herstellt und insofern, wie tina andeutet, oft unfähig ist, komplexe Aufgaben - auch gesellschaftliche, aber nicht nur - zu lösen. Der Geograph aus dem "Kleinen Prinzen" ist wahrscheinlich nicht das beste Beispiel für einen Fachidioten, aber er ist insofern einer, als er in seiner Arroganz als "Theoretiker" für seine Tätigkeit jede "Praxis" ausschließt, also auch viel zu eng denkt. "spécialiste borné" könnte vielleicht passen, doch weiß ich nicht, ob so ein Ausdruck wirklich gebräuchlich ist.
    #4Authormars21 Aug 06, 12:16
    Comment
    @ mars : d'accord 100%. Evidemment j'ai mis 'crétin' en désespoir de cause et précisé : péjoratif.

    mais crétin ne veut pas dire seulement bête , pas intelligent, mais coupé du monde, portant des oeillères.
    grand débat sur ce qu'est l'intelligence !!
    #5AuthorAl21 Aug 06, 12:20
    Context/ examples
    Un spécialiste borné
    Un spécialiste aux vues étroites
    Un spécialiste inhibé
    Un spécialiste trop spécialiste
    Un spécialiste crétin
    Un spécialiste mesquin
    Un spécialiste trop minutieux
    un spécialiste renfermé
    un spécialiste enfermé dans ses vues
    un spécialiste crispé
    ----------------------------------
    Un spécialiste malicieux
    Un spécialiste trop fin
    Un spécialiste egoïste
    Un spécialiste …je ne sais quoi
    #6AuthorJoseph21 Aug 06, 12:30
    Comment
    @Al : si, polar est utilisé, ou tout au moins en ai-je constaté l'utilisation jusque dans les années 80. La page suivante confirme que malgré le langaj sms djeun, le jargon estudiantin est resté stable depuis cette époque :

    http://www.etnoka.fr/static/page/etudes/magaz...

    Mais le terme ne s'applique pas à un Fachidiot. A ma connaissance il n'y a pas de terme équivalent en Français et, comme le suggère Joseph, on doit recourir à une locution comme "un spécialiste aux vues étroites".
    #7AuthorDarth Kroko21 Aug 06, 13:10
    Suggestioncrétin/imbécile hors de son domaine
    Context/ examples
    On peut aussi avoir de jolis diplomes et etre un parfait cretin hors de son petit domaine

    Le jolien n'est pas asocial par définition, pas plus que celui qui s'intéresse aux moyens de communication internet et aux jeux vidéos n'est un imbécile hors de ces deux domaines.
    #8AuthorSerhij Wakulenko21 Aug 06, 13:24
    Comment
    @ DK : ah oui, je pensais ce mot totalement ringuard, datant de ma jeunesse quoi !
    #9AuthorAl21 Aug 06, 13:25
    Suggestionun lobote
    Context/ examples
    pour moi un "Fachidiot" est un lobote.

    il est branche a fond technique, etudes, livres et autres.
    souvent enferme chez lui, sort pour aller a la librairie ou la bibliotheque.
    A cote, c est un inadapte social, decale, souvent pas tres doue de ses 10 doigts.

    vient de l argot scolaire/universitaire

    j espere que ca a un peu aide!
    a bientot

    #10Authordelph21 Aug 06, 16:10
    Comment
    un intellectuel primaire,
    ou si on veut être vache : un intello lobotomisé.

    Ich denke an einen "halbschlauen", jemanden der in seinen Lieblingsfächern über manchmal guten Kenntnisse verfügt, außerdem den Schein gibt in allen Bereichen vieles zu wissen / oder wissen wollen, wobei er sich aber vielmals als eine Niete herausstellt.
    #11AuthorEisenbart21 Aug 06, 21:05
    Comment
    @ Eisenbart : Entspräche m. E. aber kaum dem, was "man" sich allgemein unter einem Fachidioten vorstellt.

    "un savant masturbateur"
    #12AuthorTradu-21 Aug 06, 23:27
    Comment
    @Eisenbart: Tradu hat recht, denn der dt. Begriff "Fachidiot" gibt den von Dir beschriebenen Angeber mit Halbwissen nicht her. Duden: "jmd., bes Wissenschaftler, der sich nur mit seinem Fachgebiet befasst, sich nicht mit Problemen auseinandersetzt, die über sein Fachgebiet hinausgehen".
    #13AuthorDana22 Aug 06, 08:34
    Suggestionpitonneur, pitonneux (canada) [sociol.]
    Sources
    Context/ examples
    Il y a eu un malheureux « pitonneux » de Statistiques Canada qui aurait manqué de jugement
    Comment
    Pas évident de trouver une réponse en France métropolitaine.

    L'étiquette collée par Marx concerne ces savants fous, autistes, complètement déconnectés des réalités ou incapables de sortir de leur sphère d'excellence, mais perdus dans le monde quotidien, c'est à dire à l'opposé de l'humaniste de la Renaissance.
    "Jeder Fachmann ist auf seinem Gebiet ein Esel!" Jean Paul (1763-1825).

    Au Canada, le terme "pitonneur" ou "pitonneux", du mot "piton" pour bouton de clavier, est parfois utilisé avec cette connotation : "... pitonneux, souvent des fanatiques dont les talents ne sont pas reconnus par ailleurs" [http://www.fse.ulaval.ca/mediatic/courbe/cour1.htm].

    "Nous sommes des «traîtres mutants» hurluberlus, pitonneux, boutonneux, alouette !" [http://sagace.sca.usherb.ca/view.php?numero=1....
    [Gloire à nos illustres pitonneux] Être moderne, c'est bricoler dans l'incurable.Émile-Michel Cioran [http://www.epigraphe.org/?auteur=471]

    Mais prudence : "pitonneux" désigne également les zappeurs [http://www.radiocanada.com/par4/gr/gr0709.htm]

    #14AuthorJean-François22 Aug 06, 17:42
    SuggestionUn spécialiste enfermé dans sa bulle
    Comment
    @ Joseph : cette option ne se trouvait pas dans ta liste et elle me semble pas mal ;)
    #15Authorogirard5 (461718) 15 Jul 08, 20:30
    Comment
    @Dana: den von Dir sehr treffend beschriebenen Angeber mit Halbwissen würde ich als "Blender" bezeichnen. :-)

    Allerdings habe ich leider auch keine treffende Bezeichnung für unsere (geben wir es zu: manchmal auch liebenswerten) Fachidioten parat. Die Umschreibungen von Joseph gefallen mir sehr gut und treffen auch so ziemlich das, was ausgesagt werden soll.
    #16AuthorFrancy123 (236720) 15 Jul 08, 20:47
    Comment
    @ Francy123 : Stimme Dir zu. Manchmal gibt es nur eine umständlichere Lösung. - Der Faden ist aber uralt.
    #17Author Dana (236421) 15 Jul 08, 20:55
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt