äÄöÖüÜß

Lautschrift

Deutsch
Monophthonge
ɛɪɔɶøʏ
Diphthonge
au̯ai̯ɔʏ̯
Konsonantensystem
çʤŋʃʀʁʒ
Englisch
Monophthonge
ɛɜɪɔʊəɑɐɒæ
Konsonantensystem
ŋθʃʒçʍɹɻɫɾ
Diakritische Zeichen
ˈː
 
leo-ende

SubjectSpeisekartenüberetzung
Sources
Johjurt-Mousse mit Johannisbeeren
Marinierte Beeren in Honigsauce
Buttermilch - Himbeer - Muffins
Kefir-Kaltschale mit Kirschen
Authorsusiiii08 Dec 08, 16:49
Comment
What's your translation?
#1Author Adage (516217) 08 Dec 08, 16:51
Comment
Babelfish sagt:

Johjurt Mousse with currants Marinierte berries in Honigsauce butter milk - Himbeer - Muffins Kefir Kaltschale with cherries
#2Authorkonifere08 Dec 08, 16:52
Comment
Babelfish schafft nicht einmal die korrekte Rechtschreibung!
#3Author Illdiko (763882) 04 Mai 13, 01:21
Comment
Warum ist der Turm wohl eingefallen? Keine rechte Schreibung und keine rechten Winkel!
#4Author tom310 (792638) 04 Mai 13, 01:35
Comment
Johjurt ist sicher Joghurt. Dann sieht es so aus:
Johjurt-Mousse mit Johannisbeeren
Joghurt Mouse with Currants
Marinierte Beeren in Honigsauce
Marinated Berries in Honeysauce
Buttermilch - Himbeer - Muffins
Buttermilk Raspberry Muffins
Kefir-Kaltschale mit Kirschen
Kefir Smoothie with Cherries
#5Author Klaus19_0 (866843) 05 Mai 13, 02:31
Comment
"Smoothie" für "Kaltschale"?
#6Author Illdiko (763882) 05 Mai 13, 02:35
Comment
Just a couple of corrections for Klaus's translation:

Yogurt Mousse with Currants
Marinated Berries in a Honey Sauce


We still spell Mousse with double "s". Otherwise it's a "Maus". Yogurt with "Y". Honey Sauce as two words.

Since I don't know what a "Kaltschale" is, I can't comment on the correctness of the translation.
OK, I just looked it up on Wikipedia. According to the English article, this is called koldskål - but that is obviously a Danish rather than English word. I do not think there is an English equivalent, but then I am not a cook or chef. I wold be tempted to write "Kefir Cold Soup with Cherries", except that the word "soup" would bring up the wrong associations.
#7Author Robert -- US (328606) 05 Mai 13, 05:59
Comment
Eine Kaltschale ist eine kalte, süße Suppe.

http://www.dwds.de/?qu=kaltschale&view=1
#8Author penguin (236245) 05 Mai 13, 08:18
Comment
Ob susiiii das nach fünf Jahren noch liest?
#9Author bluesky (236159) 05 Mai 13, 13:30
Comment
Probably not, but at least the next person who stumbles across the thread will have a correct answer rather than Babelfish bungling.
#10Author Robert -- US (328606) 05 Mai 13, 17:56
Comment
Good point, Robert!

LEO ist keine Privatveranstaltung für susiii, bluesky!
#11Author Illdiko (763882) 05 Mai 13, 18:16
Comment
Johannisbeeren sind in meiner Version der englischen Sprache blackcurrants, redcurrants oder whitecurrants, je nach Farbe.
Currants ohne Farbe davor sind dagegen Korinthen, also getrocknete Weinbeeren.
#12Author Dragon (238202) 05 Mai 13, 19:46
  Only registered users are allowed to post in this forum