• Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
leo-ende
Werbung
Neuer Eintrag

medlar [Bot.] - Echte Mispel, wiss.: Mespilus germanica, Syn.: Crataegus germanica

5 Antworten    
Weitere Neueinträge

medlar

[Bot.] -

die Mispel, Pl.: die Mispeln, wiss.: Mespilus germanica, Syn.: Crataegus germanica


medlar

[Bot.] -

Deutsche Mispel, wiss.: Mespilus germanica, Syn.: Crataegus germanica


common medlar

[Bot.] -

Echte Mispel, wiss.: Mespilus germanica, Syn.: Crataegus germanica


common medlar

[Bot.] -

die Mispel, Pl.: die Mispeln, wiss.: Mespilus germanica, Syn.: Crataegus germanica


common medlar

[Bot.] -

Deutsche Mispel, wiss.: Mespilus germanica, Syn.: Crataegus germanica


Beispiele/ Definitionen mit Quellen
current LEO-entry:
• medlar [Bot.] = die Mispel wiss.: Mespilus germanica
 
NOTE: This proposal suggests CHANGES to the current LEO-entry:
• medlar [Bot.] = die Mispel Pl.: die Mispeln wiss.: Mespilus germanica, Syn.: Crataegus germanica
 
----------
 
medlar
NOUN
1 A small bushy tree of the rose family.
1.1 The small brown apple-like fruit of the medlar, which is only edible after it has begun to decay.
Origin
Late Middle English: from Old French medler, from medle ‘medlar fruit’, from Latin mespila, from Greek mespilē, mespilon.
EDIT: Since compiling notes for this proposal, Oxford Dictionaries has changed its on-screen format & deleted half its former definition, the half that included the scientific name.  I have been assured that this is caused by a bug in its new screen-format software & that the dictionary staff are working to correct the problem.  (But the problem has gone uncorrected for more than 6 months.)
 
medlar
noun  med·lar \ˈmed-lər\
Definition of medlar
: a small deciduous Eurasian tree (Mespilus germanica) of the rose family whose fruit resembles a crab apple and is used in preserves; also : its fruit
Origin and Etymology of medlar
Middle English medeler, from Anglo-French medler, from medle medlar fruit, from Latin mespilum, from Greek mespilon
First Known Use: 14th century
 
Plants Database (US Department of Agriculture):
Mespilus germanica L.
medlar
 
Mespilus germanica
Authority (Brummitt & Powell): L.
Place of original publication: Sp. Pl. 478 (1753)
Native/Alien: A
English name: Medlar
 
Crataegus germanica (L.) Kuntze
[…]
Synonym(s): Mespilus germanica L.
Common Name(s): medlar [English]
common medlar [English]
 
1. Mespilus germanica Linnaeus, Sp. Pl. 1: 478. 1753.
Common medlar
 
Mespilus germanica
(Common Medlar)
 
**********
 
FloraWeb (Bundesamt für Naturschutz):
Wissenschaftlicher Name: Mespilus germanica L.
Deutscher Name: Echte Mispel
Familienzugehörigkeit: Rosaceae, Rosengewächse
Status: einheimisch
 
Flora von Deutschland (Thomas Meyer):
Echte Mispel
(Mespilus germanica)
 
Info Flora (Zentrum des Datenverbundnetzes der Schweizer Flora):
Mespilus germanica L.
[…]
Volksname Echte Mispel
Mispel
 
Flora von Deutschland (Michael Hassler & Bernd Schmitt):
Mespilus germanica L.
(Mispel)
Status: Neophyt (stabil eingebürgert)
 
Crataegus germanica (Mispel, Rosaceae)
 
Baumschule New Garden (Borken-Weseke, Nordrhein-Westfalen):
Mespilus germanica / Deutsche Mispel
 
Mespilus germanica
Deutsche Mispel
 
Galasearch, Pflanzendatabank der Gardenarchitektur (Chorin, Brandenburg):
Name Deutsche Mispel
Botanischer Name: Crataegus germanica (Mespilus germanica)
 
Mispel, die
Bedeutungen
1. aus Vorderasien stammender Kernobstbaum mit birnenförmigen, braunen Früchten, die erst in überreifem Zustand genießbar sind
2. Frucht von 1
 
Wörterbuch (wissen.de):
Mispel
Mịs|pel 〈f. 11〉
1. (strauch– bis baumförmig wachsendes) Rosengewächs warmer Wälder, Obstgehölz
2. dessen bräunliche, teigige Frucht, die einer kleinen Birne ähnelt
[< lat. mespilum < griech. mespilon in ders. Bed., weitere Herkunft nicht bekannt]
 
Fremdwörterlexikon (wissen.de):
Mispel
Mịs|pel 〈f.; –, –n; Bot.〉 Kernobstbaum aus der Familie der Rosengewächse mit birnenförmigen, erst überreif genießbaren Früchten: Mespilus germanica; […] [< ahd. mespila < lat. mespilum]
 
Mispel, die
BEDEUTUNGSÜBERSICHT
1. (zu den Rosengewächsen gehörende) als Strauch oder kleiner Baum wachsende Pflanze mit langen, schmalen Blättern und kleinen, grünen oder bräunlichen, birnenförmigen Früchten, die im überreifen Zustand essbar sind
2. Frucht der Mispel
 
Flexion von Mispel
[…]
Nominativ Plural: Mispeln
Artikel: die
Kommentar
Native to southeastern Europe, Turkey, Iran, Iraq, the Caucasus, & Crimea.  Naturalized in Germany, Austria, Switzerland, UK, elsewhere in Europe, northern Africa, & western Asia.  The medlar was introduced into Germany by the Romans so long ago that many authorities consider it to be native; certainly Linnaeus thought so.
Distribution / Verbreitung: in Europe (as Crataegus)
in Germany (as Mespilus)
in Switzerland (as Mespilus)
 
Other English names (not proposed):
Dutch medlar
Minshull crab
mispel
 
Andere deutsche Namen (nicht vorgeschlagen):
Gemeine Mispel
 
Taxonomic citations:
Mespilus germanica Linnaeus, Species Plantarum 1: 478. 1753.
Crataegus germanica (Linnaeus) Kuntze, Revisio Generum Plantarum 1: 215. 1891.
 
Other scientific synonyms (not proposed):
Crataegus mespilus (Clairv.) Jess. (1879)
Mespilus apyrena (DC.) Poit. & Turpin (1826)
Mespilus calicina Stokes (1812)
Mespilus communis Gueldenst. (1787)
Mespilus domestica Gaterau (1789)
Mespilus germanica var. apyrena DC. (1805)
Mespilus germanica var. macrocarpa DC. (1805)
Mespilus germanica fo. apyrena (DC.) Rehder (1949)
Mespilus germanica fo. macrocarpa (DC.) Zabel (1903)
Mespilus macrocarpa (DC.) Poit. & Turpin (1826)
Mespilus vulgaris Rchb. (1832)
Ostinia mespilus Clairv. (1811)
Pyrus germanica (L.) Hook. f. (1870)
 
FYI
related LEO-entries:
aus dem Französisch-Wörterbuch:
• nèfle f. [Bot.] = die Mispel Pl.: die Mispeln - Frucht
• néflier m. [Bot.] = die Mispel Pl.: die Mispeln - Obstgehölz
 
aus dem Spanisch-Wörterbuch:
• el níspero [Bot.] - fruta = die Mispel Pl.: die Mispeln
• el níspero [Bot.] = die Mispel Pl.: die Mispeln wiss.: Mespilus germanica
• la níspola - fruta = die Mispel Pl.: die Mispeln
 
aus dem Italienisch-Wörterbuch:
• nespola f. [Bot.] = die Mispel Pl.: die Mispeln - Frucht
 
aus dem Chinesisch-Wörterbuch:
• 欧楂果 [歐楂果] ōuzhāguǒ [Bot.] = die Mispel Pl.: die Mispeln
 
aus dem Russisch-Wörterbuch:
• мушмула́ [Bot.] f. = die Mispel Pl.: die Mispeln wiss.: Mespilus
 
aus dem Portugiesisch-Wörterbuch:
• nêspera f. = die Mispel Pl.: die Mispeln
 
aus dem Polnisch-Wörterbuch:
• nieszpułka f. [Bot.] = die Mispel Pl.: die Mispeln wiss.: Mespilus germanica
 
5214 - Rosaceae (subfamily Amygdaloideae, tribe Maleae)
VerfasserAgalinis (714472) 19 Mär 17, 17:32
Kommentar
Aaah, da ist sie ja !

... Die Mispel (Mespillus gemanica L.), um die es sich hier nämlich handelt, gehört wie die Quitte, der Weißdorn, Birne und Apfel zu den Kernobstgewächsen, die wiederum wie die Steinobst- und Beerenobstgewächse zu der großen und vielgestaltigen Pflanzenfamilie der Rosengewächse (Rosaceae) gezählt werden.  ...
... Die Mispel ist ein relativ kleinwüchsiger Baum (4-5m Höhe) mit den typisch radiär symmetrischen Blüten der Rosengewächse. Die Früchte reifen Ende Oktober, Anfang November. Sie ähneln kleinen Äpfeln mit deutlich erkennbaren Kelchblättern um das „Auge". Das Ganze hat mit ein wenig Fantasie Ähnlichkeit mit dem Anus eines Hundes, was - und nun kommen wir endlich zum Namen - zu dem im Saarland üblichen Begriff „Hundsärsch" führte. ...

... und nein, diese Bezeichnung muss nicht ins Wörterbuch ...
:-)
#1Verfasserno me bré (700807) 19 Mär 17, 17:56
Kommentar
In 17th century England, it was the 'cat's-arse fruit'. (In spite of that, I'm a great medlar fan.)
#2Verfasserescoville (237761) 19 Mär 17, 18:38
Kommentar
Ah, but no me bré & escoville, the sign of a true lexicographer (besides being a harmless drudge à la Samuel Johnson) is the ability to propose entries no matter how vulgar or offensive (to the lexicographer or to the reader). Without an entry in LEO, how is a translator to know whether to translate "Hundsärsch" as "the anus of a dog" or as "medlar"? Likewise "cat's-arse" as "Katzenärsch" (is that right?) or as "Mispel"?

Now, if German just had a word for "to blet" -- is "überreifen" a legitimate verb in German?
#3VerfasserAgalinis (714472) 19 Mär 17, 21:32
Kommentar
is "überreifen" a legitimate verb in German? - nicht lt. Duden, dort ist es "nur" als Adjektiv verzeichnet ... und unter dem Stichwort "Mispel" ...

überreif
Wortart: -     Adjektiv
BEDEUTUNGSÜBERSICHT    den Zustand der vollen Reife (1) überschritten habend, zu reif (1)
Beispiele        überreifes Obst    die Tomaten sind schon überreif

Mispel, die
Wortart: -  Substantiv, feminin
BEDEUTUNGSÜBERSICHT         
(zu den Rosengewächsen gehörende) als Strauch oder kleiner Baum wachsende Pflanze mit langen, schmalen Blättern und kleinen, grünen oder bräunlichen, birnenförmigen Früchten, die im überreifen Zustand essbar sind
Frucht der Mispel
#4Verfasserno me bré (700807) 19 Mär 17, 22:10
Kommentar
I suppose 'to blet' is 'überreif werden lassen'.
#5Verfasserescoville (237761) 20 Mär 17, 13:53
i Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten
 
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.