• Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
leo-ende
Werbung
Gegeben

i just found out that in the same time I have a workshop to attend in FH

13 Antworten    
Richtig?

Ich habe so eben festgestellt das ich ein workshop in FH hätte im selber zeit.

Kommentar
ist mein Deutsch übersetzung Richtig ? Danke vielmals.
Verfassermangof (1089637) 20 Mär 17, 21:04
Kommentar
Ich habe soeben/gerade festgestellt, dass ich zu der Zeit einen Workshop in FH* habe, an dem ich teilnehmen muss.

*ggf. auch "im FH" habe, je nachdem, was "FH" überhaupt ist ... "in FH" deutet auf den Namen einer Stadt ...
#1Verfasserno me bré (700807) 20 Mär 17, 21:10
Kommentar
Es könnte auch "in der FH" heißen ...
#2VerfasserWoody 1 (455616) 20 Mär 17, 22:46
Kommentar
"an dem ich teilnehmen muss" kann ich im Englischen aber nirgends entdecken ...

evtl. "dass ich zur selben Zeit"
#3VerfasserSachs (638558) 21 Mär 17, 08:19
Kommentar
"an dem ich teilnehmen muss" kann ich im Englischen aber nirgends entdecken ...

I have to attend  =  ich muss teilnehmen
#4Verfasserwienergriessler (925617) 21 Mär 17, 08:39
Kommentar
OP's English is wrong. It should be "at the same time"--and I recommend putting commas before and after that phrase, or else put that phrase at the end of the sentence.

I just found out that I have a workshop to attend in FH at the* same time.

* I'd actually recommend "at that same time."
#5VerfasserHappyWarrior (964133) 21 Mär 17, 08:41
Kommentar
@4:

Oops - Satz mindestens 5mal gelesen, jedesmal überlesen.

Mglw. aber, weil ich "I have to attend a workshop" erwartet hätte und nicht die Satzstruktur, die hier tatsächlich verwendet wurde.
#6VerfasserSachs (638558) 21 Mär 17, 09:14
Kommentar
Ich habe soeben/gerade festgestellt, dass ich zu der Zeit an einem Workshop in FH* teilnehmen muss.


#7Verfasserschwäble (951819) 21 Mär 17, 13:38
Kommentar
@#4: I don't know what the OP's context is, but according to your logic, that's like saying "I have a home to go to" means "ich muss nach Hause gehen."
#8VerfasserKai (236222) 21 Mär 17, 13:48
Kommentar
Ergänzung zum schwäble: Ich habe soeben/gerade festgestellt, dass ich zur selben Zeit an einem Workshop in FH* teilnehmen muss.
#9Verfasservirus (343741) 21 Mär 17, 17:14
Kommentar
splitting hairs, but the English would be much simpler:

"...I just found out that I have to attend a workshop in FH at the (that) same time..."

The German has already been discussed and translated.
#10VerfasserMein Fritz (862420) 22 Mär 17, 07:34
Kommentar
Mein Fritz, yours is fine, but it's simpler than which of the others?
#11VerfasserHappyWarrior (964133) 22 Mär 17, 08:10
Kommentar
Falls FH die Fachhochschule ist, heißt es "an der FH"
#12Verfasserm.dietz (780138) 24 Mär 17, 12:23
Kommentar

Er kann auch Friedrichshafen meinen (Kennzeichen jedoch: FN).

Aber eh egal - hier kommt keine Klärung mehr.
#13VerfasserBraunbärin (757733) 24 Mär 17, 14:33
i Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten
 
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.