äÄöÖüÜß
Lautschrift
Deutsch
Monophthonge
ɛɪɔɶøʏ
Diphthonge
au̯ai̯ɔʏ̯
Konsonantensystem
çʤŋʃʀʁʒ
Englisch
Monophthonge
ɛɜɪɔʊəɑɐɒæ
Konsonantensystem
ŋθʃʒçʍɹɻɫɾ
Diakritische Zeichen
ˈː
 
leo-ende

Falscher Eintragto socialize  - mit jdm. Kontakte knüpfen  2 Antworten    
Korrekturento socialize with s.o. - mit jdm. (gesellschaftlich) verkehren
to socialize with others - zu anderen Kontakte knüpfen
Kommentar
Im Deutschen muss es heißen "zu jemandem Kontakte knüpfen" ("mit jemandem" wäre eine gemeinsame Freizeitbeschäftigung von zwei Personen!). Diese Bedeutung hat "socialize" aber nur, wenn es um mehrere Personen geht:

- "an opportunity to socialize with new colleagues" (OALD)

Das sollte im LEO-Eintrag dadurch zum Ausdruck kommen, dass "someone" durch "others" ersetzt wird.

"to socialize" kann sich aber auch auf den gesellschaftlichen Umgang mit Menschen beziehen, die man bereits kennt:

"It's not a very friendly company - people don't socialize much outside work" (OALD)
"People don't socialize with their neighbours" (LDCE)

In dieser Bedeutung passt "Kontakte knüpfen" nicht ganz und hier sollte zusätzlich die deutsche Entsprechung "mit jdm. gesellschaftlich verkehren" oder "mit jdm Umgang pflegen" in LEO aufgenommen werden.

VerfasserBastian13 Mai 06, 16:16
Kommentar
Supported
#1VerfasserAndi (AT)13 Mai 06, 22:56
Kommentar
Supported, wholeheartedly
#2VerfasserMini cooper13 Mai 06, 23:08
i Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten