Filter Schließen
Suchrichtung:   <>    
Verlinkung: N J  
Version française Ankündigungen 191.284 Einträge  1.559.761 Anfragen
Klicken Sie hier!
Werbung
  
filter FRANZÖSISCH     DEUTSCH filter
der ausgewählten Wörter im Trainer    34 Treffer
iAix-la-Chapelle [géog.] Aachen 0_1_0_0_0_449_3_0_0_1_4490_80004490_8000_80_44900_0_4490_0_0_0_80_8000449_8000449000_800044900_44900_80_4490000
ices-  pron. jenei0_1_0_0_0_1c0a_9c3f_0_0_4e1f_1c0a0_8001c0a0_8001_80_1c0a04_0_1c0a0_0_0_0_80_8001c0a_8001c0a04e_8001c0a04_1c0a04_80_c0a04e1
ichâteau-la-Pompe  m. [hum.] der Gänsewein [hum.]   - für Wasseri0_1_0_0_0_1d30_700b_0_0_3805_1d300_8001d300_8001_80_1d3003_0_1d300_0_0_0_80_8001d30_8001d30038_8001d3003_1d3003_80_d300380
icontre-la-montre [abrév.: CLM]  m. [sport] das Zeitfahren [Abk.: ZF]    [Radsport]i0_1_0_0_0_2514_170e0_0_0_b870_25140_80025140_8002_80_25140b_0_25140_0_0_0_80_8002514_80025140b8_80025140b_25140b_80_5140b87
ihors-la-loi  adj. m/f   - h aspiré gesetzlosi0_1_0_0_0_4f41_7a1e_0_0_3d0f_4f410_8004f410_8004_80_4f4103_0_4f410_0_0_0_80_8004f41_8004f4103d_8004f4103_4f4103_80_f4103d0
ihors-la-loi  adj. m/f   - h aspiré vogelfreii0_1_0_0_0_4f41_15bb1_0_0_add8_4f410_8004f410_8004_80_4f410a_0_4f410_0_0_0_80_8004f41_8004f410ad_8004f410a_4f410a_80_f410add
ihors-la-loi  m./f.  inv.   - h aspiré der Gesetzlose (ein Gesetzloser) | die Gesetzlose 0_1_0_0_0_4f41_1ad1e_0_0_d68f_4f410_8004f410_8004_80_4f410d_0_4f410_0_0_0_80_8004f41_8004f410d6_8004f410d_4f410d_80_f410d68
ihors-la-loi  m./f.  inv.   - h aspiré der Verbrecher | die Verbrecherini0_1_0_0_0_4f41_1fc49_0_0_fe24_4f410_8004f410_8004_80_4f410f_0_4f410_0_0_0_80_8004f41_8004f410fe_8004f410f_4f410f_80_f410fe2
is'en fourrer jusque- [fam.] sichAkk. bis oben hin voll stopfen [fam.]i0_4_0_0_2_12703_2018f_0_0_100c7_127031_204127031_20412_204_1270310_0_27031_0_2_2_204_20412703_20412703100_2041270310_270310_204
is'en mettre jusque- [fam.] sichAkk. bis oben hin voll stopfen [fam.]i0_4_0_0_2_152f2_2018f_0_0_100c7_152f21_204152f21_20415_204_152f210_0_52f21_0_2_2_204_204152f2_204152f2100_204152f210_52f210_204
ihabiter Place de la République   - h muet am Place de la République wohneni0_4_0_0_2_18145_1306d_0_0_9836_181450_204181450_20418_204_1814509_0_1450_0_2_2_204_20418145_20418145098_2041814509_814509_204_1
ià ce moment- in diesem Augenblick 0_10_0_0_1_156a1_186b6_0_0_c35b_156a10_802156a10_80215_802_156a10c_0_56a10_0_0_8_802_802156a1_802156a10c3_802156a10c_56a10c_802
ide-ci de- hier und dai0_10_0_0_2_f37e_1b844_0_0_dc22_f37e0_8040f37e0_8040f_804_f37e0d_0_737e0_0_0_8_804_8040f37e_8040f37e0dc_8040f37e0d_f37e0d_804_37
ià ce moment- de la journée zu der Tageszeit 0_10_0_0_2_156a2_1f249_0_0_f924_156a20_804156a20_80415_804_156a20f_0_56a20_0_0_8_804_804156a2_804156a20f9_804156a20f_56a20f_804
ià partir de ce moment- von der Zeit ani0_10_0_0_2_168eb_20af5_0_0_1057a_168eb1_804168eb1_80416_804_168eb10_0_68eb1_0_0_8_804_804168eb_804168eb105_804168eb10_68eb10_80
ivers -haut aufi0_10_0_0_2_1c183_15cf_0_0_ae7_1c1830_8041c1830_8041c_804_1c18300_0_41830_0_0_8_804_8041c183_8041c18300a_8041c18300_c18300_804_1
ientre le zist et le zest so la la [fam.] 0_10_0_0_2_1c77d_10d31_0_0_8698_1c77d0_8041c77d0_8041c_804_1c77d08_0_477d0_0_0_8_804_8041c77d_8041c77d086_8041c77d08_c77d08_804
iAndorre-la-Vieille [géog.] Andorra la Vellai0_40_0_0_1_6dd_1821d_0_0_c10e_6dd0_2002006dd0_200200_2002_6dd0c_0_6dd0_2_0_20_2002_2002006dd_2002006dd0c1_2002006dd0c_6dd0c_200
ichaudefonnier, chaudefonnière (Suisse) [géog.] aus La Chaux-de-Fondsi0_40_0_0_2_1c77b_daa2_0_0_6d51_1c77b0_20041c77b0_20041c_2004_1c77b06_0_477b0_2_0_20_2004_20041c77b_20041c77b06d_20041c77b06_c77
iLa Corogne [géog.] La Coruña   - Spanieni0_40_0_0_2_1c77c_265d_0_0_132e_1c77c0_20041c77c0_20041c_2004_1c77c01_0_477c0_2_0_20_2004_20041c77c_20041c77c013_20041c77c01_c77
iLa Paz [géog.] La Paz 0_40_0_0_2_1c77e_7675_0_0_3b3a_1c77e0_20041c77e0_20041c_2004_1c77e03_0_477e0_2_0_20_2004_20041c77e_20041c77e03b_20041c77e03_c77
iréunionnais, réunionnaise  adj. von La Réunioni0_40_0_0_2_1c77f_8cce_0_0_4667_1c77f0_20041c77f0_20041c_2004_1c77f04_0_477f0_2_0_20_2004_20041c77f_20041c77f046_20041c77f04_c77
iÎle de la Réunion [géog.] La Réunion 0_40_0_0_2_1c77f_133e7_0_0_99f3_1c77f0_20041c77f0_20041c_2004_1c77f09_0_477f0_2_0_20_2004_20041c77f_20041c77f099_20041c77f09_c7
iétape contre-la-montre individuel [sport] das Einzelzeitfahren [Abk.: EZF]    [Radsport] 0_40_0_0_3_11286_4e2c_0_0_2716_112860_2006112860_200611_2006_1128602_0_12860_2_0_20_2006_200611286_200611286027_20061128602_128
iétape contre-la-montre par équipes [sport] das Mannschaftszeitfahren [Abk.: MZF]    [Radsport]   - Teams einer Rundfahrt treten gegeneinander ani0_40_0_0_4_11287_c4cd_0_0_6266_112870_2008112870_200811_2008_1128706_0_12870_2_0_20_2008_200811287_200811287062_20081128706_128
iTope-la ! Abgemacht! 0_80_0_0_1_a0c2_185_0_0_c2_a0c20_40020a0c20_40020a_4002_a0c200_0_20c20_4_0_40_4002_40020a0c2_40020a0c2000_40020a0c200_a0c200_40
iTope-la ! Schlag ein! 0_80_0_0_1_a0c2_10f9e_0_0_87cf_a0c20_40020a0c20_40020a_4002_a0c208_0_20c20_4_0_40_4002_40020a0c2_40020a0c2087_40020a0c208_a0c20
iTopez-la ! Abgemacht! 0_80_0_0_1_a0c5_185_0_0_c2_a0c50_40020a0c50_40020a_4002_a0c500_0_20c50_4_0_40_4002_40020a0c5_40020a0c5000_40020a0c500_a0c500_40
iTopez-la ! Schlagen Sie ein! 0_80_0_0_1_a0c5_1e5cc_0_0_f2e6_a0c50_40020a0c50_40020a_4002_a0c50f_0_20c50_4_0_40_4002_40020a0c5_40020a0c50f2_40020a0c50f_a0c50
iLa ferme! Boucle-la ! Halt die Klappe! 0_80_0_0_2_11fb5_1b3df_0_0_d9ef_11fb50_400411fb50_400411_4004_11fb50d_0_1fb50_4_0_40_4004_400411fb5_400411fb50d9_400411fb50d_1f
iA ce prix- c'est donné. Zu diesem Preis ist es ja geschenkt. 0_80_0_0_4_aca0_1dbd0_0_0_ede8_aca00_40080aca00_40080a_4008_aca00e_0_2ca00_4_0_40_4008_40080aca0_40080aca00ed_40080aca00e_aca00
iOn en trouve par-ci, par-. Hier und da findet man welche. 0_80_0_0_4_10a98_1a409_0_0_d204_10a980_400810a980_400810_4008_10a980d_0_a980_4_0_40_4008_400810a98_400810a980d2_400810a980d_a98
iLa lumière est allumée, éteins-la ! Das Licht ist an, mach es aus! 0_80_0_0_4_14831_1ca50_0_0_e528_148310_4008148310_400814_4008_148310e_0_48310_4_0_40_4008_400814831_4008148310e5_4008148310e_48
ide  prép.   - appartenance wird meistens mit einer Genitivkonstruktion übersetzt - la maison de mon père : das Haus meines Vaters 0_100_0_0_2_20886_2ace_0_0_1567_8860_8004208860_800420_8004_2088601_0_8860_8_0_80_8004_800420886_800420886015_80042088601_88601

Generated by dictQuery on leomuc2. CPU µs (usr/sys): 8912
Nutzungsbedingungen/Datenschutz | Impressum
Copyright © LEO DictionaryTeam 2006-9