Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| l'à-peu-près auch: l'à peu près m. - Pl.: à-peu-près | die Halbheit Pl.: die Halbheiten | ||||||
| l'à-peu-près auch: l'à peu près m. - Pl.: à-peu-près | das Ungefähre | ||||||
| l'à-peu-près auch: l'à peu près m. - Pl.: à-peu-près | die Ungenauigkeit Pl. | ||||||
| l'à-peu-près auch: l'à peu près m. - Pl.: à-peu-près | das Unvollkommene kein Pl. | ||||||
| l'à-peu-près auch: l'à peu près m. - Pl.: à-peu-près | das Unzulängliche Pl.: die Unzulänglichen | ||||||
| le comportement peu conforme à l'éthique | das unethische Verhalten | ||||||
| le peu kein Plural | das Quäntchen Pl.: die Quäntchen - kleine Menge | ||||||
| le peu kein Plural | das Quentlein Pl.: die Quentlein - kleine Menge | ||||||
| l'inspection de près f. [TECH.] | die Nahprüfung Pl.: die Nahprüfungen | ||||||
| les à-côtés m. Pl. | die Nebeneinkünfte | ||||||
| l'à-côté m. | nebensächliche Frage | ||||||
| l'à-côté m. | nebensächlicher Punkt | ||||||
| l'à-valoir m. - Pl.: à-valoir | die Anzahlung Pl.: die Anzahlungen | ||||||
| l'à-valoir m. - Pl.: à-valoir | der Vorschuss Pl.: die Vorschüsse | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| à peu près | schätzungsweise Adv. | ||||||
| à peu près | halbwegs Adv. | ||||||
| à peu près | ungefähr | ||||||
| à peu près | schier | ||||||
| à peu de chose près | beinahe Adv. | ||||||
| à peu de chose près | fast Adv. | ||||||
| à cela près | davon abgesehen | ||||||
| à quelques secondes/points/... près | um wenige Sekunden/Punkte/... | ||||||
| à beaucoup près veraltend | bei weitem nicht | ||||||
| peu à peu | nach und nach | ||||||
| peu à peu | allmählich Adv. | ||||||
| peu à peu | peu à peu Adv. französisch | ||||||
| peu à peu | nachgerade Adv. | ||||||
| à peu de frais | günstig - kostengünstig | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il gagne deux mille euros, à peu de chose près. | Er verdient fast zweitausend Euro. | ||||||
| C'est à peu près la même chose. | Es ist so ziemlich dasselbe. | ||||||
| Près d'un véhicule sur cinq en Allemagne est peu sûr. | Fast jedes fünfte Fahrzeug in Deutschland ist verkehrsunsicher. | ||||||
| Parfois, à quelques minutes près, on peut sauver une vie. | Manchmal geht es um wenige Minuten, die ein Leben retten. | ||||||
| Peu à peu, la blessure se cicatrise. | Die Wunde vernarbt allmählich. | ||||||
| Peu à peu, la douleur disparait. | Der Schmerz verschwindet allmählich. | ||||||
| Peu à peu, il s'inquiéta. | Er wurde langsam unruhig. | ||||||
| Peu à peu, sa gloire s'éteignit. | Allmählich verblich sein Ruhm. | ||||||
| Sa nervosité disparaissait peu à peu. | Seine Nervosität wich allmählich. | ||||||
| À cause de la hausse des prix, il faut se restreindre un peu. | Wegen der hohen Preise muss man sich ein wenig einschränken. | ||||||
| À un euro près, la somme y est. | Bis auf einen Euro stimmt die Summe. | ||||||
| Attends un peu, est-ce qu'il n'y avait pas là un panier à papier ? | Warte mal, war da nicht ein Papierkorb? | ||||||
| Elle s'est peu amusée à la surprise-party, mais moi, oui. | Sie hat sich kaum auf der Überraschungsparty amüsiert, aber ich schon. | ||||||
| Il attache peu d'importance aux vêtements à la mode. | Ihm liegt wenig an modischen Outfits. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| à ... près - article indéfini + substantif / à un euro près | bis auf ... - Substantiv im Akkusativ / bis auf einen Euro | ||||||
| à quelques détails près | weitgehend auch: weit gehend Adj. | ||||||
| à ceci près que ... | abgesehen davon, dass ... | ||||||
| à ceci près que ... | nur mit dem Unterschied, dass ... | ||||||
| à deux/trois/... mètres près | auf zwei/drei/... Meter genau | ||||||
| à un euro près | bis auf einen Euro | ||||||
| à une exception près | bis auf eine Ausnahme | ||||||
| à un mètre près | auf einen Meter genau | ||||||
| à quelques exceptions près | bis auf wenige Ausnahmen | ||||||
| à quelques exceptions près | von wenigen Ausnahmen abgesehen | ||||||
| à y regarder de près | aus der Nähe betrachtet | ||||||
| à y regarder de près | bei näherem Hinsehen | ||||||
| à y regarder de près | bei näherer Betrachtung | ||||||
| à y regarder de près | wenn man genauer hinschaut | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| peu de Pron. | wenige | ||||||
| à Präp. - date | an - an Weihnachten, Ostern | ||||||
| à Präp. - indication de lieu avec un verbe de direction, aller à l'école | inAkk. - in die Schule gehen | ||||||
| à Präp. - indication de lieu avec un verbe de position, être à l'école | inDat. - in der Schule sein | ||||||
| à Präp. - indication de pays sans article en allemand avec un verbe de direction, aller au Japon | nach - Ziel - nach Japan fliegen | ||||||
| à Präp. - indication de ville avec un verbe de direction, aller à Paris | nach - Ziel - nach Paris gehen | ||||||
| à Präp. - indication horaire | um - um zehn Uhr | ||||||
| à Präp. - indication temporelle, à demain, à mardi | bis +Akk. - bis morgen, bis Dienstag | ||||||
| près de - spatial | bei +Dat. Präp. - räumlich - in der Nähe von | ||||||
| près de - spatial | in der Nähe von - räumlich | ||||||
| à Präp. - appartenance | wird meistens mit einer Dativkonstruktion übersetzt - ce livre est à moi: dieses Buch gehört mir | ||||||
| près de - spatial | nahe bei jmdm./etw. | ||||||
| près de - spatial | unweit +Gen. Präp. | ||||||
| près de + Zeitangabe - au sens de : presque | fast + Zeitangabe Adv. | ||||||
Werbung
Werbung








