Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le chemin de fer | die Eisenbahn Pl.: die Eisenbahnen | ||||||
| la société de chemin de fer | die Bahn Pl.: die Bahnen | ||||||
| le chemin de fer métropolitain | die Stadtbahn Pl.: die Stadtbahnen | ||||||
| le chemin de fer miniature | die Modellbahn Pl.: die Modellbahnen | ||||||
| le chemin de fer à crémaillère | die Zahnradbahn Pl.: die Zahnradbahnen | ||||||
| le chemin de fer de montagne | die Bergbahn Pl.: die Bergbahnen | ||||||
| le chemin de fer miniature | die Modelleisenbahn Pl.: die Modelleisenbahnen - i. S. v.: Modellbahn | ||||||
| le bac à chemin de fer | die Eisenbahnfähre Pl.: die Eisenbahnfähren | ||||||
| l'accident de chemin de fer m. | das Zugunglück Pl.: die Zugunglücke | ||||||
| l'envoi par chemin de fer m. | die Bahnsendung Pl.: die Bahnsendungen | ||||||
| l'expédition par chemin de fer f. | der Bahnversand kein Pl. | ||||||
| l'expédition par chemin de fer f. | Versand per Schiene | ||||||
| le réseau de chemin de fer | das Eisenbahnnetz Pl.: die Eisenbahnnetze | ||||||
| la station de chemin de fer | die Bahnstation Pl.: die Bahnstationen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| en chemin de fer | mit der Bahn | ||||||
| en fer | eisern | ||||||
| en chemin | auf dem Weg | ||||||
| en chemin | unterwegs Adv. | ||||||
| de nombreux(-euses) projets/habitants/... | zahlreiche Projekte/Einwohner/... | ||||||
| sur le chemin | auf dem Weg | ||||||
| vert-de-grisé, vert-de-grisée Adj. | mit Grünspan bedeckt | ||||||
| en dés [KULIN.] | in Würfel geschnitten | ||||||
| de Bagdad | aus Bagdad | ||||||
| de Belgrade | aus Belgrad | ||||||
| de Berlin | berlinerisch Adj. | ||||||
| de Berlin | aus Berlin | ||||||
| de Bonn | aus Bonn | ||||||
| de Bruxelles | aus Brüssel | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| arriver par le chemin de fer | mit der Bahn kommen | kam, gekommen | | ||||||
| retrouver le chemin de qc. - de l'hôtel | zu etw.Dat. zurückfinden | fand zurück, zurückgefunden | - zum Hotel | ||||||
| prendre un chemin de traverse | auf Schleichwegen gehen | ging, gegangen | | ||||||
| retrouver le chemin de la maison | heimfinden | fand heim, heimgefunden | | ||||||
| rebrousser chemin | kehrtmachen | machte kehrt, kehrtgemacht | | ||||||
| rebrousser chemin | umkehren | kehrte um, umgekehrt | | ||||||
| emprunter un chemin | einen Weg benutzen | ||||||
| indiquer le chemin | den Weg weisen | wies, gewiesen | | ||||||
| s'écarter du chemin | vom Weg abirren | irrte ab, abgeirrt | | ||||||
| s'écarter du chemin | vom Weg abkommen | kam ab, abgekommen | | ||||||
| rebrousser chemin | umschwenken | schwenkte um, umgeschwenkt | - i. S. v.: umwenden | ||||||
| jeter le dé auch: jeter les dés | würfeln | würfelte, gewürfelt | | ||||||
| lancer le dé auch: lancer les dés | würfeln | würfelte, gewürfelt | | ||||||
| jouer aux dés | knobeln | knobelte, geknobelt | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sur le chemin de la victoire [fig.] hauptsächlich [POL.] [SPORT] | auf der Siegesstraße [fig.] | ||||||
| sur le chemin de la victoire [fig.] hauptsächlich [POL.] [SPORT] | auf der Siegerstraße [fig.] | ||||||
| un bout de chemin | ein Stückchen Weges | ||||||
| prendre le chemin de | sichAkk. auf den Weg nach (oder: zu) ... machen | ||||||
| prendre le chemin de | sichAkk. aufmachen nach ... | ||||||
| prendre le chemin de | den Weg nach ... einschlagen | ||||||
| se tromper de chemin - en voiture, en bus ou à vélo | sichAkk. verfahren | verfuhr, verfahren | | ||||||
| se tromper de chemin - à pied | sichAkk. verlaufen | verlief, verlaufen | | ||||||
| un bout de chemin | ein Stück - weit | ||||||
| prendre le chemin de - avec un véhicule | in Richtung ... fahren | ||||||
| prendre le chemin de - à pied | in Richtung ... gehen | ||||||
| volonté de fer [fig.] | ein stählerner Wille [fig.] | ||||||
| la Dame de Fer [ugs.] - Tour Eiffel | volkstümliche Bezeichnung für den Eiffelturm | ||||||
| la Dame de Fer [ugs.] - Margaret Thatcher | die Eiserne Lady - Bezeichnung für Margaret Thatcher | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de Präp. - provenance | aus +Dat. - Herkunft | ||||||
| de Präp. - provenance | von +Dat. - Herkunft | ||||||
| de + Ortsangabe Präp. | von + Ortsangabe +Dat. aus | ||||||
| de + Ortsangabe Präp. | von + Ortsangabe +Dat. her | ||||||
| de Präp. - appartenance | wird meistens mit einer Genitivkonstruktion übersetzt - la maison de mon père: das Haus meines Vaters | ||||||
| de Präp. - au sens de : de la part de | von +Dat. - z. B.: von ihm, meiner Oma | ||||||
| de Präp. - cause | wegen +Gen. - umgangssprachlich auch mit Dativ | ||||||
| de Präp. - matière | aus +Dat. - Materie | ||||||
| de ... à ... | von +Dat. ... bis +Akk. ... | ||||||
| hors de h aspiré | außerhalb +Gen. (oder: von etw.Dat.) | ||||||
| de lui Pron. | seiner Personalpron. - Gen. von „er“ | ||||||
| de moi Pron. | meiner Personalpron. - Gen. von „ich“ | ||||||
| de nous Pron. | unser Personalpron. - Gen. von „wir“ | ||||||
| de par - grâce à | dank +Gen./Dat. Präp. | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| eau-de-vie dont la production est similaire à celle du cognac | der Kognak Pl.: die Kognaks | ||||||
| le chtimi | la chtimi auch: le ch'timi | la ch'timi - Pl.: chtimis, ch'timis [ugs.] [GEOG.] | der Einwohner | die Einwohnerin der französischen Departements Nord und Pas-de-Calais, der (oder: die) sich mit den kulturellen und sprachlichen Merkmalen der Gegend identifiziert | ||||||
| la petite couronne [ADMIN.] | die französischen Departements Hauts-de-Seine, Val-de-Marne, Seine-Saint-Denis | ||||||
| chti auch: ch'ti Adj. [ugs.] | den Dialekt oder die Einwohnern aus den Departements Nord und Pas-de-Calais betreffend | ||||||
| chtimi auch: ch'timi Adj. [ugs.] | den Dialekt oder die Einwohnern aus den Departements Nord und Pas-de-Calais betreffend | ||||||
| le chtimi auch: ch'timi [LING.] | französischer Dialekt aus den Departements Nord und Pas-de-Calais | ||||||
Werbung
Werbung








