Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le remède de bonne femme [fig.] | das Hausmittel Pl.: die Hausmittel | ||||||
la bonne femme [ugs.] | das Weib Pl.: die Weiber veraltend - i. S. v.: Frau | ||||||
le conte de fées | das Märchen Pl.: die Märchen | ||||||
la femme de caractère | der Feger Pl.: die Feger | ||||||
la femme de chambre - Pl.: femmes de chambre | die Kammerfrau Pl.: die Kammerfrauen | ||||||
la femme de chambre - Pl.: femmes de chambre | die Kammerzofe Pl.: die Kammerzofen | ||||||
la femme de chambre - Pl.: femmes de chambre | die Zofe Pl.: die Zofen | ||||||
la femme de chambre - Pl.: femmes de chambre | das Zimmermädchen Pl.: die Zimmermädchen | ||||||
la femme de contact | die Kontaktfrau Pl.: die Kontaktfrauen | ||||||
la femme de finances | die Finanzfrau Pl.: die Finanzfrauen | ||||||
la femme de ménage | die Haushaltshilfe Pl.: die Haushaltshilfen | ||||||
la femme de ménage | die Reinigungskraft Pl.: die Reinigungskräfte | ||||||
la femme de ménage | die Raumpflegerin Pl.: die Raumpflegerinnen | ||||||
la femme de ménage | die Reinemachefrau Pl.: die Reinemachefrauen |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
conte | |||||||
conter (Verb) |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à la bonne femme veraltend | nach Hausmacherart | ||||||
de bonne heure | früh | ||||||
de bonne heure | frühzeitig - i. S. v.: rechtzeitig | ||||||
de bonne famille | aus gutem Hause | ||||||
de bonne heure | rechtzeitig | ||||||
de bonne heure | zeitig | ||||||
de bonne humeur | frohgelaunt Adj. | ||||||
de bonne humeur | frohgemut Adj. | ||||||
de bonne humeur | gut gelaunt (auch: gutgelaunt) | ||||||
de bonne part | aus sicherer Quelle | ||||||
de bonne guerre [fig.] | fair Adj. | ||||||
de bonne guerre [fig.] | legitim Adj. | ||||||
de bonne guerre [fig.] | nicht unfair | ||||||
de bonne foi [JURA] | nach Treu und Glauben |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
J'allai trouver la femme et je me fis dire la bonne aventure. [form.] | Ich ging zur Frau und ließ mir wahrsagen. | ||||||
La femme de chambre vient de faire le bureau. | Die Putzfrau hat das Büro geputzt. | ||||||
La femme moyenne a de l'embonpoint. | Die Durchschnittsfrau ist leicht übergewichtig. | ||||||
La femme s'est vouée corps et âme à la profession de soldat de la marine. | Sie hat sich ganz und gar dem Beruf des Marinesoldaten verschrieben. | ||||||
Bonne fin de semaine ! (Kanada) | Schönes Wochenende! | ||||||
Arrestation de la femme présumée être l'auteur des menaces à la bombe de Düsseldorf | Mutmaßliche Urheberin der Bombendrohungen von Düsseldorf verhaftet | ||||||
Au cours d'une réunion électorale une femme a agressé et légèrement blessé le ministre de la Justice de Hambourg. | Eine Frau hat den Hamburger Justizsenator bei einem Wahlkampfauftritt angegriffen und leicht verletzt. | ||||||
En bon père de famille, il se charge du bien-être de sa femme et de ses enfants. | Als guter Familienvater sorgt er sich um das Wohl seiner Frau und seiner Kinder. | ||||||
Les enfants doivent aller au lit de bonne heure. | Die Kinder müssen zeitig ins Bett. | ||||||
Et dans les grandes villes de l'Inde s'installe une nouvelle forme de vie : la femme célibataire. | Und in den indischen Großstädten etabliert sich eine neue Lebensform: die Singlefrau. | ||||||
La guerre avait achevé de le séparer de sa femme. | Der Krieg hatte ihn vollends von seiner Frau getrennt. | ||||||
Il a été divorcé de sa femme. | Er wurde von seiner Frau geschieden. | ||||||
Il est très soucieux de sa bonne réputation. | Er ist sehr auf seinen guten Ruf bedacht. | ||||||
Il ne faut pas mettre en danger la bonne réputation de notre maison. | Wir dürfen den guten Ruf unseres Hauses nicht gefährden. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
être de bonne foi | aufrichtig sein | war, gewesen | | ||||||
être de bonne humeur | guter Laune sein | war, gewesen | | ||||||
être de bonne humeur | gut aufgelegt sein | ||||||
être de bonne humeur | guter Dinge sein | war, gewesen | | ||||||
être de bonne politique | (politisch) klug sein | war, gewesen | | ||||||
être de bonne politique | (taktisch) klug sein | war, gewesen | | ||||||
faire preuve de bonne volonté | guten Willen zeigen | zeigte, gezeigt | | ||||||
mettre de bonne humeur | beschwingen | beschwingte, beschwingt | | ||||||
faire qc. de bonne grâce | etw.Akk. gern tun | tat, getan | | ||||||
avoir une bonne maitrise (auch: maîtrise) de qc. | etw.Akk. gut beherrschen | beherrschte, beherrscht | - z. B. Fremdsprache | ||||||
être de bonne foi [JURA] | gutgläubig sein | war, gewesen | | ||||||
être de bonne facture [form.] | hochwertig sein | war, gewesen | - Herstellungsprozess | ||||||
avoir de bonnes fréquentations | guten Umgang haben | hatte, gehabt | | ||||||
prendre de bonnes résolutions | gute Vorsätze fassen | fasste, gefasst | |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
femme occupant le devant de la scène au sein d'un groupe de musique | die Frontfrau Pl.: die Frontfrauen | ||||||
femme, dont le mari est absent, et qui s'ennuie dans une villa de banlieue | grüne Witwe [ugs.] [hum.] veraltend | ||||||
femme dont le mari est provisoirement absent | die Strohwitwe Pl.: die Strohwitwen | ||||||
eau-de-vie dont la production est similaire à celle du cognac | der Kognak Pl.: die Kognaks | ||||||
le chtimi | la chtimi auch: le ch'timi | la ch'timi - Pl.: chtimis, ch'timis [ugs.] [GEOG.] | der Einwohner | die Einwohnerin der französischen Departements Nord und Pas-de-Calais, der (oder: die) sich mit den kulturellen und sprachlichen Merkmalen der Gegend identifiziert | ||||||
la petite couronne [ADMIN.] | die französischen Departements Hauts-de-Seine, Val-de-Marne, Seine-Saint-Denis | ||||||
chti auch: ch'ti Adj. [ugs.] | den Dialekt oder die Einwohnern aus den Departements Nord und Pas-de-Calais betreffend | ||||||
chtimi auch: ch'timi Adj. [ugs.] | den Dialekt oder die Einwohnern aus den Departements Nord und Pas-de-Calais betreffend | ||||||
le chtimi auch: ch'timi [LING.] | französischer Dialekt aus den Departements Nord und Pas-de-Calais |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
une bonne dose (de qc.) [fig.] | eine (gute) Portion (einer Sache) [fig.] [ugs.] | ||||||
une bonne dose de qc. [ugs.] | ein gerüttelt Maß an (oder: von) etw.Dat. [form.] | ||||||
années de vie en bonne santé [Abk.: AVBS] | gesunde Lebensjahre | ||||||
une bonne chose de faite | das wäre geschafft | ||||||
Bonne fête de la Pentecôte ! | Schönes Pfingstfest! | ||||||
avoir bonne grâce à (oder: de) faire qc. | jmdm. gut anstehen, etw.Akk. zu tun | stand an, angestanden | [form.] | ||||||
boire une bonne gorgée (de qc.) | einen herzhaften Schluck von etw.Dat. trinken | ||||||
avoir une bonne poignée de main | einen herzhaften Händedruck haben | ||||||
avoir une bonne hygiène de vie | eine gesunde Lebensweise haben | ||||||
boire une bonne gorgée de bière/d'eau/... | einen herzhaften Schluck Bier/Wasser/... trinken | ||||||
c'est de bonne guerre [fig.] | das ist durchaus rechtens | ||||||
c'est de bonne guerre [fig.] | das ist nicht unfair | ||||||
c'est de bonne guerre [fig.] | das ist sein (oder: ihr) gutes Recht | ||||||
un petit bout de femme [ugs.] | ein kleines Persönchen |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de Präp. - provenance | aus +Dat. - Herkunft | ||||||
de Präp. - provenance | von +Dat. - Herkunft | ||||||
de + Ortsangabe Präp. | von + Ortsangabe +Dat. aus | ||||||
de + Ortsangabe Präp. | von + Ortsangabe +Dat. her | ||||||
de Präp. - appartenance | wird meistens mit einer Genitivkonstruktion übersetzt - la maison de mon père: das Haus meines Vaters | ||||||
de Präp. - au sens de : de la part de | von +Dat. - z. B.: von ihm, meiner Oma | ||||||
de Präp. - cause | wegen +Gen. - umgangssprachlich auch mit Dativ | ||||||
de Präp. - matière | aus +Dat. - Materie | ||||||
de ... à ... | von +Dat. ... bis +Akk. ... | ||||||
hors de h aspiré | außerhalb +Gen. (oder: von etw.Dat.) | ||||||
de lui Pron. | seiner Personalpron. - Gen. von „er“ | ||||||
de moi Pron. | meiner Personalpron. - Gen. von „ich“ | ||||||
de nous Pron. | unser Personalpron. - Gen. von „wir“ | ||||||
de par - grâce à | dank +Gen./Dat. Präp. |
Werbung
Werbung