Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de A à Z auch [fig.] | von A bis Z | ||||||
de bout en bout | von A bis Z | ||||||
vis-à-vis Adv. - au sens de : en face | vis-à-vis (auch: vis-a-vis) französisch | ||||||
de vous à moi | unter uns gesagt | ||||||
il y a plus de + Zeitangabe | vor mehr als + Zeitangabe | ||||||
jusqu'à il y a peu | bis vor kurzem (auch: Kurzem) | ||||||
qui a de l'avenir | zukunftssicher | ||||||
qui a de l'avenir | zukunftsfähig Adj. | ||||||
il y a peu de temps | vor kurzer Zeit | ||||||
il y a peu de temps | vor kurzem (auch: Kurzem) | ||||||
qui n'a pas peur de prendre des décisions | entscheidungsfreudig | ||||||
de nombreux(-euses) projets/habitants/... | zahlreiche Projekte/Einwohner/... | ||||||
il y a + Zeitangabe | vor + Zeitangabe +Dat. Präp. | ||||||
par à-coup auch: à-coups | ruckartig |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de A à Z [fig.] | von A bis Z | ||||||
de A à Z [fig.] | von Anfang bis (zum) Ende | ||||||
depuis A jusqu'à Z auch [fig.] selten | von A bis Z auch [fig.] | ||||||
à l'insu de qn. | ohne dass jmd. es merkt | ||||||
à l'insu de qn. | ohne jmds. Wissen | ||||||
à l'instar de qn. | wie jmd. | ||||||
à l'instar de qn. | jmds. Beispiel folgend [form.] | ||||||
être inventé(e) de toutes pièces | von A bis Z erfunden sein | ||||||
être forgé(e) de toutes pièces [fig.] | von A bis Z erfunden sein | ||||||
être créé(e) de toutes pièces [fig.] - inventé | von A bis Z erfunden sein | ||||||
Facile à Lire et à Comprendre [Abk.: FALC] [SOZIOL.] - pour les personnes qui ne maitrisent pas bien la langue ou en situation de handicap | Leichte Sprache - für eine bessere Verständlichkeit und mehr Barrierefreiheit | ||||||
en (version) Facile à Lire et à Comprendre [SOZIOL.] auch [COMP.] | in Leichter Sprache | ||||||
qn. a à cœur de faire qc. | jmdm. liegt sehr viel daran, etw.Akk. zu tun | ||||||
Il n'y a pas de mal à se faire du bien ! | Man darf sich doch auch mal was gönnen! |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ici, personne n'a droit à un traitement de faveur. | Hier bekommt keiner eine Sonderbehandlung. | ||||||
À moi de jouer ! | Ich bin dran! | ||||||
À toi de voir. | Es liegt an dir. | ||||||
Je vous demande 300 francs. - À quel titre ? - À titre d'indemnité. | Ich verlange von Ihnen 300 Franken. - Mit welchem Recht? - Als Entschädigung. | ||||||
J'ai acheté 2 melons à 3 € la pièce. | Ich habe 2 Melonen à 3 EUR das Stück gekauft. | ||||||
Je l'ai reconnu à cela. | Hieran habe ich ihn erkannt. | ||||||
Il l'a fait connaître au monde à grand son de trompe. | Er posaunte es in alle Welt hinaus. | ||||||
Il l'a félicité à l'occasion de sa fête. | Er beglückwünschte ihn zu seinem Namenstag. | ||||||
Il y a une dispute au sein de la Coalition à propos d'un renforcement de sanctions contre les chômeurs peu disposés à travailler. | Koalition streitet über schärfere Sanktionen für arbeitsunwillige Arbeitslose. | ||||||
Il y a encore pas mal de chemin à faire pour être le leader mondial absolu. | Zur absoluten Weltspitze fehlt noch ein gutes Stück. | ||||||
On a examiné le candidat à propos de choses dont on lui avait parlé mille fois. | Man hat dem Prüfling Fragen gestellt über Dinge, von denen man tausend Mal gesprochen hatte. | ||||||
Ceci a été fait à base de déchets de préparation de denrées alimentaires. | Das hier wurde aus Abfällen der Lebensmittelzubereitung gemacht. | ||||||
Elle a à cœur de les aider. | Es liegt ihr viel daran, ihnen zu helfen. | ||||||
Il a sauté à bas de son lit. | Er sprang aus dem Bett. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le tête-à-tête - Pl.: tête-à-tête | das Tete-a-Tete auch: Tête-à-Tête Pl.: die Tete-a-Tetes, die Tête-à-Têtes französisch | ||||||
le touche-à-tout | la touche-à-tout - Pl.: touche-à-tout | Kind, das alles anfasst | ||||||
le touche-à-tout | la touche-à-tout - Pl.: touche-à-tout | Hansdampf in allen Gassen [ugs.] | ||||||
le touche-à-tout | la touche-à-tout - Pl.: touche-à-tout | der Tausendsassa Pl.: die Tausendsassas/die Tausendsassa [ugs.] - i. S. v.: Mensch von vielseitiger Begabung | ||||||
le dé (à jouer) | der Spielwürfel Pl.: die Spielwürfel | ||||||
le dé à coudre [TEXTIL.] | der Fingerhut Pl.: die Fingerhüte | ||||||
le cornet à dés | der Knobelbecher Pl.: die Knobelbecher | ||||||
le cornet à dés | der Würfelbecher Pl.: die Würfelbecher | ||||||
la fonction exponentielle de base a [MATH.] | Exponentialfunktion zur Basis a | ||||||
le recours à l'endosseur qui a remboursé [FINAN.] | der Remboursregress Pl.: die Remboursregresse französisch | ||||||
le recours à l'endosseur qui a remboursé [FINAN.] | der Remboursrückgriff französisch | ||||||
l'à-coup de desserrage m. [TECH.] | Füllstoß zum Lösen der Bremse | ||||||
l'à-coup de remplissage m. [TECH.] | der Füllstoß Pl.: die Füllstöße - Bremsen | ||||||
la canne à bec-de-corbin | der Krückstock Pl.: die Krückstöcke |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de ... à ... | von +Dat. ... bis +Akk. ... | ||||||
à l'encontre de qc. | gegen etw.Akk. Präp. - i. S. v.: wider | ||||||
à l'encontre de qn. (oder: qc.) | jmdm./etw. gegenüber Präp. - i. S. v.: gegen | ||||||
à l'encontre de - au sens de : contrairement à, à l'opposé de | +Dat. zuwider Präp. [form.] | ||||||
eu égard à [JURA] | angesichts +Gen. Präp. | ||||||
eu égard à [ADMIN.] | rücksichtlich +Gen. Präp. - Amtssprache | ||||||
eu égard à [form.] | eingedenk +Gen. Präp. [form.] - auch nachgestellt | ||||||
à Präp. - date | an - an Weihnachten, Ostern | ||||||
à Präp. - indication de lieu avec un verbe de direction, aller à l'école | inAkk. - in die Schule gehen | ||||||
à Präp. - indication de lieu avec un verbe de position, être à l'école | inDat. - in der Schule sein | ||||||
à Präp. - indication de pays sans article en allemand avec un verbe de direction, aller au Japon | nach - Ziel - nach Japan fliegen | ||||||
à Präp. - indication de ville avec un verbe de direction, aller à Paris | nach - Ziel - nach Paris gehen | ||||||
à Präp. - indication horaire | um - um zehn Uhr | ||||||
à Präp. - indication temporelle, à demain, à mardi | bis +Akk. - bis morgen, bis Dienstag |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
eau-de-vie dont la production est similaire à celle du cognac | der Kognak Pl.: die Kognaks | ||||||
le chtimi | la chtimi auch: le ch'timi | la ch'timi - Pl.: chtimis, ch'timis [ugs.] [GEOG.] | der Einwohner | die Einwohnerin der französischen Departements Nord und Pas-de-Calais, der (oder: die) sich mit den kulturellen und sprachlichen Merkmalen der Gegend identifiziert | ||||||
la petite couronne [ADMIN.] | die französischen Departements Hauts-de-Seine, Val-de-Marne, Seine-Saint-Denis | ||||||
chti auch: ch'ti Adj. [ugs.] | den Dialekt oder die Einwohnern aus den Departements Nord und Pas-de-Calais betreffend | ||||||
chtimi auch: ch'timi Adj. [ugs.] | den Dialekt oder die Einwohnern aus den Departements Nord und Pas-de-Calais betreffend | ||||||
le chtimi auch: ch'timi [LING.] | französischer Dialekt aus den Departements Nord und Pas-de-Calais |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'ampère m. [PHYS.] | das Ampere Pl.: die Ampere [Abk.: A] | ||||||
en général | im Allgemeinen [Abk.: i. A.] | ||||||
par ordre [Abk.: p. o.] [JURA] | im Auftrag [Abk.: i. A.] | ||||||
la gare routière centrale | der Zentralomnibusbahnhof Pl.: die Zentralomnibusbahnhöfe [Abk.: ZOB, Z. O. B.] [Verkehr] | ||||||
la maitrise auch: maîtrise [BILDUNGSW.] | Magister Artium [Abk.: M. A.] [Hochschule] - Universitätsabschluss | ||||||
Répondre à l'invitation s'il vous plaît. [Abk.: RSVP] | Um Antwort wird gebeten. [Abk.: u. A. w. g.] | ||||||
en l'an de grâce 975/1210/... | Anno Domini 975/1210/... [Abk.: A. D.] lateinisch | ||||||
note du traducteur [Abk.: ndt] | Anmerkung des Übersetzers [Abk.: Anm. d. Ü., A. d. Ü.] |
Werbung
Werbung