Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de A à Z auch [fig.] | von A bis Z | ||||||
de bout en bout | von A bis Z | ||||||
vis-à-vis Adv. - au sens de : en face | vis-à-vis (auch: vis-a-vis) französisch | ||||||
jusqu'à il y a peu | bis vor kurzem (auch: Kurzem) | ||||||
depuis Adv. | seitdem | ||||||
il y a + Zeitangabe | vor + Zeitangabe +Dat. Präp. | ||||||
depuis Adv. - au sens de : depuis lors, depuis ce temps-là, ce moment-là - employé le plus souvent après un participe passé ; par ex. : "l'œuvre qu'il a réalisée depuis" | seitherig Adj. selten - i. S. v.: seitdem bestehend; z. B.: „sein seitheriges Werk“ | ||||||
depuis Adv. - depuis ce temps-là, ce moment-là | seither Adv. selten - i. S. v.: seitdem | ||||||
par à-coup auch: à-coups | ruckartig | ||||||
par à-coup auch: à-coups | sprungartig | ||||||
par à-coup auch: à-coups | stoßartig | ||||||
par à-coup auch: à-coups | stoßweise Adv. | ||||||
à ceci | hieran Adv. | ||||||
à cela | hieran Adv. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de A à Z [fig.] | von A bis Z | ||||||
de A à Z [fig.] | von Anfang bis (zum) Ende | ||||||
depuis A jusqu'à Z auch [fig.] selten | von A bis Z auch [fig.] | ||||||
être inventé(e) de toutes pièces | von A bis Z erfunden sein | ||||||
être forgé(e) de toutes pièces [fig.] | von A bis Z erfunden sein | ||||||
être créé(e) de toutes pièces [fig.] - inventé | von A bis Z erfunden sein | ||||||
Facile à Lire et à Comprendre [Abk.: FALC] [SOZIOL.] - pour les personnes qui ne maitrisent pas bien la langue ou en situation de handicap | Leichte Sprache - für eine bessere Verständlichkeit und mehr Barrierefreiheit | ||||||
en (version) Facile à Lire et à Comprendre [SOZIOL.] auch [COMP.] | in Leichter Sprache | ||||||
depuis A jusqu'à Z auch [fig.] selten | völlig | ||||||
depuis A jusqu'à Z auch [fig.] selten | von Anfang bis zum Ende auch [fig.] | ||||||
qn. a droit à qc. | jmdm. steht etw.Nom. zu | ||||||
il y a matière à +Inf. | es gibt Grund, zu +Inf. | ||||||
qn. a le cœur à qc. | jmdm. ist nach etw.Dat. zumute (auch: zu Mute) | ||||||
qn. a du mal à +Inf. Infinitiv: avoir | jmdm. fällt es schwer zu +Inf. Infinitiv: fallen |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le tête-à-tête - Pl.: tête-à-tête | das Tete-a-Tete auch: Tête-à-Tête Pl.: die Tete-a-Tetes, die Tête-à-Têtes französisch | ||||||
le touche-à-tout | la touche-à-tout - Pl.: touche-à-tout | Kind, das alles anfasst | ||||||
le touche-à-tout | la touche-à-tout - Pl.: touche-à-tout | Hansdampf in allen Gassen [ugs.] | ||||||
le touche-à-tout | la touche-à-tout - Pl.: touche-à-tout | der Tausendsassa Pl.: die Tausendsassas/die Tausendsassa [ugs.] - i. S. v.: Mensch von vielseitiger Begabung | ||||||
le recours à l'endosseur qui a remboursé [FINAN.] | der Remboursregress Pl.: die Remboursregresse französisch | ||||||
le recours à l'endosseur qui a remboursé [FINAN.] | der Remboursrückgriff französisch | ||||||
le la - Pl.: la [MUS.] | das A auch: a | ||||||
la génération X [SOZIOL.] | die Generation X (kurz: Gen Z) | ||||||
la génération Y [SOZIOL.] | die Generation Y (kurz: Gen Z) - die zwischen 1980 und 2000 Geborenen | ||||||
la condition sine qua non [form.] | das A und O | ||||||
l'engagé m. | l'engagée f. [MILIT.] | der Zeitsoldat | die Zeitsoldatin (kurz: der Z-Soldat | die Z-Soldatin) Pl.: die Zeitsoldaten, die Zeitsoldatinnen, die Z-Soldaten, die Z-Soldatinnen | ||||||
l'a priori auch: l'apriori m. - Pl.: a priori (sur qn. (oder: qc.)) lateinisch | vorgefasste Meinung (in Bezug auf (oder: bezüglich) jmdn./etw.) | ||||||
l'a priori auch: l'apriori m. - Pl.: a priori (sur qn. (oder: qc.)) lateinisch | vorgefasste Meinung (zu jmdm./etw.) | ||||||
l'a priori auch: l'apriori m. - Pl.: a priori (sur qn. (oder: qc.)) lateinisch | das Vorurteil (gegenüber jmdm./etw.) Pl.: die Vorurteile |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Je vous demande 300 francs. - À quel titre ? - À titre d'indemnité. | Ich verlange von Ihnen 300 Franken. - Mit welchem Recht? - Als Entschädigung. | ||||||
La maison d'à-côté est inoccupée depuis des années. | Das Haus nebenan steht seit Jahren leer. | ||||||
J'ai acheté 2 melons à 3 € la pièce. | Ich habe 2 Melonen à 3 EUR das Stück gekauft. | ||||||
Je l'ai reconnu à cela. | Hieran habe ich ihn erkannt. | ||||||
Ça a beaucoup nui à notre affaire. | Das hat unserer Sache sehr geschadet. | ||||||
Ça a beaucoup nui à notre cause. | Das hat unserer Sache sehr geschadet. | ||||||
A Pâques, nous irons à Graz. | Zu Ostern fahren wir nach Graz. | ||||||
Elle a écrit le mot à la craie rouge au tableau. | Sie schrieb das Wort mit roter Kreide an die Tafel. | ||||||
Il a coupé court à toutes ces demandes. | Er wischte alle diese Forderungen vom Tisch. | ||||||
Il a dû se rendre à l'évidence. | Er musste sich eines anderen belehren lassen. | ||||||
Il a échappé à ce désastre d'extrême justesse. | Er ist diesem Unglück mit knapper Not entgangen. | ||||||
Il a été écrasé à un feu rouge. | Er wurde an einer Verkehrsampel überfahren. | ||||||
Il a été condamné à mort. | Er wurde zum Tode verurteilt. | ||||||
Il a été invité à venir prendre un bock au bistrot du coin. | Er wurde eingeladen, in der Kneipe an der Ecke ein Bier mitzutrinken. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
avoir une tendance vers (oder: à) qc. | zu etw.Dat. tendieren | tendierte, tendiert | | ||||||
avoir qn. à charge | für jmdn. sorgen (müssen) | sorgte, gesorgt / musste, gemusst | | ||||||
avoir qn. à charge | für jmds. Unterhalt aufkommen (müssen) | kam auf, aufgekommen / musste, gemusst | | ||||||
avoir qc. à faire | etw.Akk. tun müssen | ||||||
avoir affaire à (oder: avec) qn. (oder: qc.) | es mit jmdm./etw.Akk. zu tun haben | ||||||
avoir droit à qc. | einen Anspruch auf etw.Akk. haben | ||||||
avoir droit à qc. | ein Recht auf etw.Akk. haben | hatte, gehabt | | ||||||
avoir du mal à +Inf. | sichAkk./Dat. schwertun zu +Inf. | ||||||
avoir recours à qc. | sichDat. mit etw.Dat. behelfen | behalf, beholfen | | ||||||
avoir recours à qc. | etw.Akk. in Anspruch nehmen | nahm, genommen | | ||||||
avoir recours à qc. | sichAkk. etw.Gen. bedienen | bediente, bedient | | ||||||
avoir recours à qc. | zu etw.Dat. greifen | griff, gegriffen | | ||||||
avoir recours à qn. | auf jmdn. zurückkommen | kam zurück, zurückgekommen | | ||||||
avoir recours à qn. | jmdn. hinzuziehen | zog hinzu, hinzugezogen | |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
eu égard à [JURA] | angesichts +Gen. Präp. | ||||||
eu égard à [ADMIN.] | rücksichtlich +Gen. Präp. - Amtssprache | ||||||
eu égard à [form.] | eingedenk +Gen. Präp. [form.] - auch nachgestellt | ||||||
depuis Präp. - moment, événement | seit +Dat. | ||||||
à Präp. - date | an - an Weihnachten, Ostern | ||||||
à Präp. - indication de lieu avec un verbe de direction, aller à l'école | inAkk. - in die Schule gehen | ||||||
à Präp. - indication de lieu avec un verbe de position, être à l'école | inDat. - in der Schule sein | ||||||
à Präp. - indication de pays sans article en allemand avec un verbe de direction, aller au Japon | nach - Ziel - nach Japan fliegen | ||||||
à Präp. - indication de ville avec un verbe de direction, aller à Paris | nach - Ziel - nach Paris gehen | ||||||
à Präp. - indication horaire | um - um zehn Uhr | ||||||
à Präp. - indication temporelle, à demain, à mardi | bis +Akk. - bis morgen, bis Dienstag | ||||||
depuis + Ortsangabe Präp. | von +Dat. + Ortsangabe aus | ||||||
depuis + Zeitangabe Präp. | von +Dat. an | ||||||
à Präp. - appartenance | wird meistens mit einer Dativkonstruktion übersetzt - ce livre est à moi: dieses Buch gehört mir |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'ampère m. [PHYS.] | das Ampere Pl.: die Ampere [Abk.: A] | ||||||
en général | im Allgemeinen [Abk.: i. A.] | ||||||
par ordre [Abk.: p. o.] [JURA] | im Auftrag [Abk.: i. A.] | ||||||
la gare routière centrale | der Zentralomnibusbahnhof Pl.: die Zentralomnibusbahnhöfe [Abk.: ZOB, Z. O. B.] [Verkehr] | ||||||
la maitrise auch: maîtrise [BILDUNGSW.] | Magister Artium [Abk.: M. A.] [Hochschule] - Universitätsabschluss | ||||||
Répondre à l'invitation s'il vous plaît. [Abk.: RSVP] | Um Antwort wird gebeten. [Abk.: u. A. w. g.] | ||||||
en l'an de grâce 975/1210/... | Anno Domini 975/1210/... [Abk.: A. D.] lateinisch | ||||||
note du traducteur [Abk.: ndt] | Anmerkung des Übersetzers [Abk.: Anm. d. Ü., A. d. Ü.] | ||||||
aux bons soins de [Abk.: ABS, a/s] - courrier | care of [Abk.: c/o] englisch - Briefverkehr |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
de |
Werbung