Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| belle | |||||||
| bellen (Verb) | |||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dormir à la belle étoile [fig.] | bei Mutter Grün übernachten [fig.] - unter freiem Himmel schlafen | ||||||
| coucher à la belle étoile [fig.] | bei Mutter Grün schlafen [fig.] | ||||||
| coucher à la belle étoile [fig.] | im Freien schlafen | schlief, geschlafen | | ||||||
| coucher à la belle étoile [fig.] | unter freiem Himmel schlafen | schlief, geschlafen | | ||||||
| La Belle et la Bête [LIT.] | Die Schöne und das Biest [Märchen] | ||||||
| Le Chevalier à la rose [MUS.] - opéra en trois actes composé par Richard Strauss | Der Rosenkavalier | ||||||
| La plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu'elle a. | niemand kann mehr geben, als er (von Natur aus) hat | ||||||
| À la (bonne) vôtre ! [ugs.] - réponse à : "à votre santé" | Auf euer Wohl! - Trinkspruch | ||||||
| jusqu'à la démesure | maßlos Adv. | ||||||
| de la plus belle des manières | auf die eindruckvollste Weise | ||||||
| de la plus belle des manières | auf die wunderbarste Weise | ||||||
| de la plus belle des manières | aufs Schönste | ||||||
| de la plus belle eau auch [fig.] | reinsten Wassers auch [fig.] | ||||||
| de la plus belle eau auch [fig.] | von reinstem Wassers auch [fig.] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| à elle Pron. | ihr 3. P. Sg., f., Dat. - betont | ||||||
| à lui Pron. | ihm - betont | ||||||
| à Präp. - date | an - an Weihnachten, Ostern | ||||||
| à Präp. - indication de lieu avec un verbe de direction, aller à l'école | inAkk. - in die Schule gehen | ||||||
| à Präp. - indication de lieu avec un verbe de position, être à l'école | inDat. - in der Schule sein | ||||||
| à Präp. - indication de pays sans article en allemand avec un verbe de direction, aller au Japon | nach - Ziel - nach Japan fliegen | ||||||
| à Präp. - indication de ville avec un verbe de direction, aller à Paris | nach - Ziel - nach Paris gehen | ||||||
| à Präp. - indication horaire | um - um zehn Uhr | ||||||
| à Präp. - indication temporelle, à demain, à mardi | bis +Akk. - bis morgen, bis Dienstag | ||||||
| à Präp. - appartenance | wird meistens mit einer Dativkonstruktion übersetzt - ce livre est à moi: dieses Buch gehört mir | ||||||
| la Pron. - pronom personnel complément direct 3ème personne du singulier féminin | ihn | sie | es 3. P. Sg., Akk. | ||||||
| à Präp. - suivi d'une distance par rapport au point de référence | ab Adv. - nachgestellt, wie in: 3 Kilometer ab - drückt eine Distanz von einem Startpunkt aus | ||||||
| la Pron. - pronom personnel complément direct 3ème personne du singulier féminin | ihm (oder: ihr) - Personalpronomen 3. Person Singular Dativ - z. B.: je la suis - ich folge ihr | ||||||
| à - + indication de prix, prix à la pièce Präp. [KOMM.] | à [ugs.] - „zu je“; bei Preisangaben pro Stück | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| J'ai acheté 2 melons à 3 € la pièce. | Ich habe 2 Melonen à 3 EUR das Stück gekauft. | ||||||
| Il a passé la matinée à dormir. | Er hat den Vormittag verschlafen. | ||||||
| Si tu places la belle-fille à côté de sa belle-mère, elles vont se disputer. C'est couru d'avance. | Wenn du die Schwiegertochter neben ihrer Schwiegermutter hinsetzt, ist der Streit vorprogrammiert. | ||||||
| Te souviens-tu des belles journées que nous avons passées à la plage ? - Oui, je m'en souviens. | Entsinnst du dich der schönen Tage, die wir am Strand zugebracht haben? - Ja, ich erinnere mich daran. | ||||||
| Vous me la baillez belle ! veraltend | Da wollen Sie mir aber was weismachen! | ||||||
| À chaque fois que je quitte une pièce, j'éteins la lumière. | Immer wenn ich ein Zimmer verlasse, schalte ich das Licht aus. | ||||||
| à l'occasion du centième anniversaire de la naissance de la philosophe | zum 100. Wiegenfest der Philosophin | ||||||
| La cathédrale de Chartres est très belle. J'en admire surtout les vitraux. | Die Kathedrale von Chartres ist sehr schön. Ich bewundere vor allem ihre Fenster. | ||||||
| Charlemagne avait la tête arrondie, les yeux grands et vifs, le nez un peu long, la chevelure belle, les traits réguliers et agréables. | Karl der Große hatte einen rundlichen Kopf, große und lebhafte Augen, eine etwas lange Nase, schönes Haar und regelmäßige, angenehme Züge. | ||||||
| Il est resté jusqu'à la fin. | Er blieb bis zuletzt. | ||||||
| Je vous laisse jusqu'à la fin du mois pour finir le travail. | Ich lasse Ihnen bis Ende des Monats Zeit, um die Arbeit fertigzustellen. | ||||||
| Nous devons à M. Mann la mise en échec de ses plans. | Die Vereitelung seiner Absichten haben wir Herrn Mann zu verdanken. | ||||||
| La nuit d'avant, je n'ai pas pu dormir. | Die Nacht davor konnte ich nicht schlafen. | ||||||
| On a convenu d'attendre jusqu'à la fin mai. | Es wurde vereinbart, dass man bis Ende Mai warten würde. | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| l'étoile à la cannelle f. [KULIN.] | der Zimtstern Pl.: die Zimtsterne | ||||||
| la belle affaire | schöne Geschichte | ||||||
| la belle besogne | saubere Arbeit | ||||||
| la belle mort | leichter Tod | ||||||
| la belle occasion | günstige Gelegenheit | ||||||
| la belle page | die Schauseite Pl.: die Schauseiten | ||||||
| la belle personne | schöner Mensch | ||||||
| la belle pièce | das Prunkstück Pl.: die Prunkstücke | ||||||
| la belle dame | feine Dame - elegant gekleidet | ||||||
| l'étoile de la mort f. | der Todesstern Pl.: die Todessterne - Star Wars | ||||||
| la belle brochette [ugs.] | ganzer Schwung aneinandergereihter Menschen | ||||||
| la belle gosse [ugs.] | hübsches Ding [ugs.] | ||||||
| la belle gueule [ugs.] | hübsches Gesicht | ||||||
| la belle bête - animal | mächtiger Bursche [fig.] [ugs.] - Tier | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| à la hussarde Adv. | draufgängerisch | ||||||
| à la hussarde Adv. | im Handstreich | ||||||
| à la hussarde Adv. | rücksichtslos | ||||||
| à la va-vite Adv. | hastig | ||||||
| à la va-vite Adv. | auf flüchtige Art | ||||||
| à la va-vite Adv. | auf oberflächliche Art | ||||||
| à la va-vite Adv. | oberflächlich | ||||||
| jusqu'à la fin | bis zum Ende | ||||||
| jusqu'à la poitrine - profondeur | brusttief | ||||||
| à la sauvette Adv. [ugs.] | heimlich Adv. | ||||||
| à la sauvette Adv. [ugs.] | mit verdächtiger Eile | ||||||
| à la sauvette Adv. [ugs.] | auf die Schnelle [ugs.] - schnell und heimlich | ||||||
| à la va-vite Adv. | auf die Schnelle [ugs.] - i. S. v.: zügig | ||||||
| à la Chivry Adv. [KULIN.] | mit feinen Kräutern | ||||||
Werbung
Werbung








