Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| banco dei pegni | die Pfandleihe Pl.: die Pfandleihen | ||||||
| banco dei pegni [FINAN.] [WIRTSCH.] | das Leihhaus Pl.: die Leihhäuser | ||||||
| banco dei pegni [FINAN.] [WIRTSCH.] | das Pfandhaus Pl.: die Pfandhäuser veraltend | ||||||
| banco dei giurati | die Schöffenbank Pl.: die Schöffenbänke | ||||||
| banco dei formaggi - supermercato | die Käsetheke Pl.: die Käsetheken - Supermarkt | ||||||
| banco dei salumi - supermercato | die Wursttheke Pl.: die Wursttheken - Supermarkt | ||||||
| banco dei testi [JURA] | die Zeugenbank Pl.: die Zeugenbänke | ||||||
| banco dei testimoni [JURA] | die Zeugenbank Pl.: die Zeugenbänke | ||||||
| banco dei testimoni [JURA] | der Zeugenstand Pl.: die Zeugenstände | ||||||
| gioco dei pegni | das Pfänderspiel Pl.: die Pfänderspiele | ||||||
| monte dei pegni | die Pfandleihe Pl.: die Pfandleihen | ||||||
| banco (di) prova (dei) freni [AUTOM.] | der Bremsenprüfstand Pl.: die Bremsenprüfstände | ||||||
| monte dei pegni pietà [BANK.] [FINAN.] [WIRTSCH.] | das Leihhaus Pl.: die Leihhäuser | ||||||
| monte dei pegni pietà [BANK.] [FINAN.] [WIRTSCH.] | das Pfandhaus Pl.: die Pfandhäuser veraltend | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| essere chiamato(-a) al banco dei testimoni [JURA] | in den Zeugenstand gerufen werden | ||||||
| al banco | an der Theke | ||||||
| sotto banco | unter der Hand | ||||||
| avere (dei) riflessi | schillern | schillerte, geschillert | | ||||||
| godere dei pieni diritti civili | die vollen bürgerlichen Rechte genießen | ||||||
| nel migliore dei casi | bestenfalls | ||||||
| avere l'affidamento dei figli | sorgeberechtigt sein | ||||||
| fare dei tagli al bilancio | Abstriche am Etat machen | ||||||
| fare dei tagli al bilancio | Abstriche am Etat vornehmen | ||||||
| avere dei preconcetti nei confronti di qcn. | Vorurteile gegen jmdn. haben | ||||||
| avere dei preconcetti nei confronti di qcn. | Vorurteile gegen jmdn. hegen | ||||||
| essere sul banco di prova | einer Belastungsprobe ausgesetzt sein | ||||||
| fare dei massaggi a qcn. | jmdn. massieren | massierte, massiert | | ||||||
| fare dei regali a qcn. | jmdn. beschenken | beschenkte, beschenkt | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| da banco [PHARM.] | frei verkäuflich | ||||||
| da banco [PHARM.] | rezeptfrei | ||||||
| da Dio [ugs.] | echt gut | ||||||
| da Dio [ugs.] | echt spitze [ugs.] | ||||||
| accetto a Dio, accetta a Dio | gottgefällig | ||||||
| simile a (un) dio | gottähnlich | ||||||
| timorato di Dio, timorata di Dio Adj. | gottesfürchtig | ||||||
| voluto da Dio, voluta da Dio | gottgewollt | ||||||
| dimenticato da Dio, dimenticata da Dio | gottvergessen [ugs.] [pej.] | ||||||
| dimenticato da Dio, dimenticata da Dio | gottverlassen [ugs.] [pej.] | ||||||
| dei miei stivali [ugs.] | nichtsnutzig | ||||||
| dei miei stivali [ugs.] | unfähig - nichtsnutzig | ||||||
| dei vecchi cattolici [REL.] | altkatholisch auch: alt-katholisch | ||||||
| tedesco dei Sudeti, tedesca dei Sudeti | sudetendeutsch | ||||||
| nel migliore dei casi | günstigstenfalls auch: günstigenfalls Adv. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dei Präp. | Präposition di mit Artikel i | ||||||
| il Art. - articolo determinativo maschile singolare | bestimmter Artikel maskulin Singular | ||||||
| un Art. - articolo indeterminativo maschile | unbestimmter Artikel maskulin | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| persona alla ricerca di dio | der Gottsucher | die Gottsucherin Pl.: die Gottsucher, die Gottsucherinnen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Dio l'ha preso con sé. | Gott hat ihn heimgeholt. | ||||||
| Il principe ha svegliato la bella addormentata nel bosco baciandola. | Der Prinz hat Dornröschen wachgeküsst. | ||||||
| Ieri sera a cena c'era ogni ben di Dio. | Gestern zum Abendessen gab's alles, was das Herz begehrt. | ||||||
Werbung
Werbung







