Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| calcio di rigore [SPORT] | der Elfmeter Pl.: die Elfmeter [Abk.: Elfer] [Fußball] | ||||||
| calcio di rigore [SPORT] | der Foulelfmeter Pl.: die Foulelfmeter [Fußball] | ||||||
| calcio di rigore [SPORT] | der Strafstoß Pl.: die Strafstöße [Fußball] | ||||||
| calcio di cavallo | der Hufschlag Pl.: die Hufschläge - Schlag | ||||||
| calcio di punizione [SPORT] | der Freistoß Pl.: die Freistöße [Fußball] | ||||||
| calcio di rinvio [SPORT] | der Abschlag Pl.: die Abschläge [Fußball] | ||||||
| calcio di rinvio [SPORT] | der Abstoß Pl.: die Abstöße | ||||||
| cella di rigore | die Arrestzelle Pl.: die Arrestzellen | ||||||
| patito di calcio | patita di calcio | der Fußballfan Pl.: die Fußballfans | ||||||
| tifoso di calcio | tifosa di calcio | der Fußballanhänger | die Fußballanhängerin Pl.: die Fußballanhänger, die Fußballanhängerinnen | ||||||
| tifoso di calcio | tifosa di calcio | der Fußballfan Pl.: die Fußballfans | ||||||
| area di rigore [SPORT] | der Strafraum Pl.: die Strafräume [Fußball] | ||||||
| campo di calcio [SPORT] | das Fußballfeld Pl.: die Fußballfelder | ||||||
| campo di calcio [SPORT] | der Fußballplatz Pl. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| eseguire un calcio di rigore [SPORT] | einen Elfmeter vollstrecken | ||||||
| riempire qcn. di calci | jmdn. zusammentreten | trat zusammen, zusammengetreten | [ugs.] - brutal treten | ||||||
| dare un calcio a qcn. (con qc.) (da qualche parte) | jmdn./etw. (mit etw.Dat.) (irgendwohin) treten | trat, getreten | | ||||||
| di quest'anno | dieses Jahres [Abk.: d. J.] | ||||||
| di malaffare | verrufen | ||||||
| di malaffare | von üblem Ruf | ||||||
| di prim'ordine | erster Wahl | ||||||
| di buon'ora | in aller Herrgottsfrühe [ugs.] | ||||||
| di quest'anno | heurig (Österr.) | ||||||
| giocare a calcio | Fußball spielen | ||||||
| dare un calcio a qcn. | jmdm. einen Tritt geben | ||||||
| dare un calcio a qcn. | jmdm. einen Tritt versetzen | ||||||
| aprire qc. con un calcio | etw.Akk. auftreten | trat auf, aufgetreten | - durch einen Tritt öffnen | ||||||
| giocare a calcio | kicken | kickte, gekickt | [ugs.] | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| appassionato di calcio, appassionata di calcio [SPORT] | fußballbegeistert [Fußball] | ||||||
| a mo' di | auf die Art | ||||||
| a mo' di | auf die Weise | ||||||
| addì auch: a dì Adv. inv. | am - bzgl. Datum | ||||||
| addì auch: a dì Adv. inv. | den Art. - bzgl. Datum | ||||||
| di bell'aspetto | gutaussehend auch: gut aussehend | ||||||
| di bell'ingegno | schöngeistig | ||||||
| di Brema | Bremer Adj. | ||||||
| di ciò | davon | ||||||
| di Eustachio auch [ANAT.] | eustachisch | ||||||
| di mezzatacca (auch: mezza tacca) [ugs.] auch [hum.] [pej.] | mittelmäßig | ||||||
| di mezzatacca (auch: mezza tacca) [ugs.] auch [hum.] [pej.] | mittelprächtig | ||||||
| di Parigi | parisisch | ||||||
| di Pompei | pompejisch | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| È di rigore l'abito da sera. | Abendgarderobe ist erwünscht. | ||||||
| Quel giocatore di calcio italiano è il beniamino del pubblico. | Der italienische Fußballspieler ist der Liebling des Publikums. | ||||||
| Di dov'è? - dando del lei | Woher sind sie? | ||||||
| Di dov'è? - dando del lei | Wo kommen Sie her? | ||||||
| Di dov'è? - dando del lei | Woher kommen Sie? | ||||||
| Oziava invece di lavorare. | Er faulenzte, statt dass er arbeitete. | ||||||
| Oziava invece di lavorare. | Er faulenzte, statt zu arbeiten. | ||||||
| Ha sbagliato un rigore. | Er hat einen Elfmeter verschossen. | ||||||
| Invece di lavorare, leggeva il giornale. | Anstatt zu arbeiten, las er Zeitung. | ||||||
| Invece di spendere soldi per queste stupidaggini, faresti bene a risparmiare qualcosa. | Statt Geld für solchen Unsinn auszugeben, solltest du lieber ein bisschen sparen. | ||||||
| Potevo bellamente starmene a casa, invece di uscire stasera. | Ich hätte mal schön zu Hause bleiben können, anstatt heute auszugehen. | ||||||
| C'è qualcosa tra di loro. - tresca | Die beiden haben etwas am Laufen. - Beziehung | ||||||
| Dico così per dire. | Ich sage es nur so. | ||||||
| Non vuol dire mica niente. | Das hat weiter nichts zu sagen. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dire qc. auch: dir | etw.Akk. sagen | sagte, gesagt | | ||||||
| calciare | treten | trat, getreten | | ||||||
| dire qc. di qcn. (in sua assenza) | jmdm. etw.Akk. nachsagen | sagte nach, nachgesagt | | ||||||
| calciare qc. | etw.Akk. wegtreten | trat weg, weggetreten | - von sichDat. treten | ||||||
| dire qc. (a proposito di qc.) | etw.Akk. (zu etw.Dat.) bemerken | bemerkte, bemerkt | - äußern | ||||||
| dire qc. (su qcn./qc.) | etw.Akk. (über jmdn./etw.) aussagen | sagte aus, ausgesagt | - ausdrücken | ||||||
| dire qc. auch: dir | etw.Akk. in den Mund nehmen - sagen | ||||||
| calciare qc. | etw.Akk. wegkicken | kickte weg, weggekickt | [ugs.] - von sichDat. treten | ||||||
| dire qc. (a qcn.) | (jmdm.) etw.Akk. verraten | verriet, verraten | [ugs.] - sagen | ||||||
| dire qc. auch: dir | etw.Akk. verzapfen | verzapfte, verzapft | [ugs.] - erzählen | ||||||
| dire qc. auch: dir | etw.Akk. hervorbringen | brachte hervor, hervorgebracht | [fig.] - sagen | ||||||
| dire qc. (sul conto di qcn.) [JURA] | etw.Akk. (über jmdn./etw.) aussagen | sagte aus, ausgesagt | | ||||||
| porgere qc. a qcn. (da parte) di qcn. | jmdm. etw.Akk. (von jmdm.) ausrichten | richtete aus, ausgerichtet | | ||||||
| porgere qc. a qcn. (da parte) di qcn. | jmdm. etw.Akk. (von jmdm.) überbringen | überbrachte, überbracht | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| di Präp. | von +Dat. | ||||||
| di qcn./qc. Präp. | von jmdm./etw. | ||||||
| di qc. Präp. - causa | vor etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complementi di fine, scopo | zu etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complementi di materia | aus etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complementi di qualità, materia, età | von etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complemento di limitazione | an etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complemento di privazione | an etw.Akk. | ||||||
| di qc. Präp. - complemento di privazione | an etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - moto da luogo | aus etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - moto da luogo | von etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - tempo determinato | in etw.Dat. | ||||||
| di qcn./qc. Konj. - per introdurre secondo termine di paragone | als jmd./etw. | ||||||
| di qcn./qc. Präp. - complemento di specificazione | von jmdm./etw. | ||||||
Werbung
Werbung







