Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
discorso di apertura | die Eröffnungsansprache Pl.: die Eröffnungsansprachen | ||||||
discorso d'apertura | die Eröffnungsrede Pl.: die Eröffnungsreden | ||||||
apertura del (oder: di un) negozio | die Geschäftseröffnung Pl.: die Geschäftseröffnungen | ||||||
apertura di emergenza | die Notöffnung Pl.: die Notöffnungen | ||||||
apertura di scarico | die Austrittsöffnung Pl.: die Austrittsöffnungen | ||||||
discorso di benvenuto | die Begrüßungsrede Pl.: die Begrüßungsreden | ||||||
discorso di carnevale | die Büttenrede Pl.: die Büttenreden | ||||||
discorso di chiusura | die Schlussrede Pl.: die Schlussreden | ||||||
discorso di conclusivo | die Schlussrede Pl.: die Schlussreden | ||||||
discorso di insediamento | die Antrittsrede Pl.: die Antrittsreden | ||||||
apertura di credito [BANK.] | das Akkreditiv Pl.: die Akkreditive | ||||||
apertura di credito [KOMM.] [BANK.] [WIRTSCH.] | die Kreditaufnahme Pl.: die Kreditaufnahmen | ||||||
apertura di porta [BAU.] | die Türöffnung Pl.: die Türöffnungen | ||||||
discorso di capodanno [POL.] | die Neujahrsansprache Pl.: die Neujahrsansprachen |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
discorso | |||||||
discorrere (Verb) | |||||||
di | |||||||
dire (Verb) |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
servizio di apertura porte in caso si rimanga chiusi fuori | der Schlüsseldienst Pl.: die Schlüsseldienste - Dienstleistung des Türöffnens bei Verlust des Schlüssels | ||||||
servizio di apertura porte in caso si rimanga chiusi fuori | der Aufsperrdienst (Österr.) - Dienstleistung des Türöffnens bei Verlust des Schlüssels |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
infarcire un discorso di allusioni [fig.] | eine Rede mit Anspielungen pfeffern [fig.] | ||||||
di quest'anno | dieses Jahres [Abk.: d. J.] | ||||||
di malaffare | verrufen | ||||||
di malaffare | von üblem Ruf | ||||||
di prim'ordine | erster Wahl | ||||||
di buon'ora | in aller Herrgottsfrühe [ugs.] | ||||||
di quest'anno | heurig (Österr.) | ||||||
fare un discorso | eine Rede halten | ||||||
tenere un discorso | eine Rede halten | ||||||
di per sé | an sich | ||||||
fuori di sé | außer sichDat. | ||||||
senza (di) me | ohne mich | ||||||
andarsene di soppiatto | sichAkk. fortstehlen | stahl fort, fortgestohlen | | ||||||
arrivare di soppiatto | angeschlichen kommen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a mo' di | auf die Art | ||||||
a mo' di | auf die Weise | ||||||
addì auch: a dì Adv. inv. | am - bzgl. Datum | ||||||
addì auch: a dì Adv. inv. | den Art. - bzgl. Datum | ||||||
di bell'aspetto | gutaussehend auch: gut aussehend | ||||||
di bell'ingegno | schöngeistig | ||||||
di Brema | Bremer Adj. | ||||||
di ciò | davon | ||||||
di Eustachio auch [ANAT.] | eustachisch | ||||||
di mezzatacca (auch: mezza tacca) [ugs.] auch [hum.] [pej.] | mittelmäßig | ||||||
di mezzatacca (auch: mezza tacca) [ugs.] auch [hum.] [pej.] | mittelprächtig | ||||||
di Parigi | parisisch | ||||||
di Pompei | pompejisch | ||||||
di prim'ordine | erstrangig |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
di Präp. | von +Dat. | ||||||
di qcn./qc. Präp. | von jmdm./etw. | ||||||
di qc. Präp. - causa | vor etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - complementi di fine, scopo | zu etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - complementi di materia | aus etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - complementi di qualità, materia, età | von etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - complemento di limitazione | an etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - complemento di privazione | an etw.Akk. | ||||||
di qc. Präp. - complemento di privazione | an etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - moto da luogo | aus etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - moto da luogo | von etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - tempo determinato | in etw.Dat. | ||||||
di qcn./qc. Konj. - per introdurre secondo termine di paragone | als jmd./etw. | ||||||
di qcn./qc. Präp. - complemento di specificazione | von jmdm./etw. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Di dov'è? - dando del lei | Woher sind sie? | ||||||
Di dov'è? - dando del lei | Wo kommen Sie her? | ||||||
Di dov'è? - dando del lei | Woher kommen Sie? | ||||||
Oziava invece di lavorare. | Er faulenzte, statt dass er arbeitete. | ||||||
Oziava invece di lavorare. | Er faulenzte, statt zu arbeiten. | ||||||
Carla non riusciva a seguire il discorso. | Carla konnte dem Gespräch nicht folgen. | ||||||
Invece di lavorare, leggeva il giornale. | Anstatt zu arbeiten, las er Zeitung. | ||||||
Invece di spendere soldi per queste stupidaggini, faresti bene a risparmiare qualcosa. | Statt Geld für solchen Unsinn auszugeben, solltest du lieber ein bisschen sparen. | ||||||
Potevo bellamente starmene a casa, invece di uscire stasera. | Ich hätte mal schön zu Hause bleiben können, anstatt heute auszugehen. | ||||||
Vai al succo del discorso. | Komm auf den Punkt. | ||||||
C'è qualcosa tra di loro. - tresca | Die beiden haben etwas am Laufen. - Beziehung | ||||||
Sono discorsi intricati. | Das sind krause Reden. | ||||||
Dico così per dire. | Ich sage es nur so. | ||||||
Non vuol dire mica niente. | Das hat weiter nichts zu sagen. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
discussione, dialogo, arringa, conversazione |
Werbung