Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| giudice di gara [SPORT] | der Kampfrichter Pl.: die Kampfrichter | ||||||
| gara di ballo | der Tanzwettbewerb Pl.: die Tanzwettbewerbe | ||||||
| gara di moto | das Motorradrennen Pl.: die Motorradrennen | ||||||
| gara di tiro | das Preisschießen kein Pl. | ||||||
| gara di tiro | das Wettschießen kein Pl. | ||||||
| gara di volo | das Wettfliegen kein Pl. | ||||||
| gara di appalto [ADMIN.] [JURA] | Wettbewerb zur Vergabe eines öffentlichen Auftrags | ||||||
| gara di ballo [SPORT] | das Tanzturnier Pl.: die Tanzturniere [Tanzen] | ||||||
| gara di birilli [SPORT] | der Kegelwettbewerb | ||||||
| gara di cartello [SPORT] | das Topspiel Pl.: die Topspiele [Fußball] | ||||||
| gara di cucina [KULIN.] | der Kochwettbewerb Pl.: die Kochwettbewerbe | ||||||
| gara di fondo [SPORT] | der Langlauf Pl.: die Langläufe | ||||||
| gara di nuoto [SPORT] | das Wettschwimmen kein Pl. [Schwimmen] | ||||||
| gara di nuoto [SPORT] | der Schwimmwettkampf Pl.: die Schwimmwettkämpfe | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| di | |||||||
| dire (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sfidare qcn. a una gara di forza | jmdn. zu einer Kraftprobe herausfordern | forderte heraus, herausgefordert | | ||||||
| esercitare la carica di giudice a latere [JURA] | beisitzen | saß bei, beigesessen | | ||||||
| misurarsi con qcn. in una gara di forza | sichAkk. mit jmdm. in einer Kraftprobe messen | ||||||
| dire qc. auch: dir | etw.Akk. sagen | sagte, gesagt | | ||||||
| dire qc. di qcn. (in sua assenza) | jmdm. etw.Akk. nachsagen | sagte nach, nachgesagt | | ||||||
| dire qc. (a proposito di qc.) | etw.Akk. (zu etw.Dat.) bemerken | bemerkte, bemerkt | - äußern | ||||||
| dire qc. (su qcn./qc.) | etw.Akk. (über jmdn./etw.) aussagen | sagte aus, ausgesagt | - ausdrücken | ||||||
| dire qc. auch: dir | etw.Akk. in den Mund nehmen - sagen | ||||||
| dire qc. (a qcn.) | (jmdm.) etw.Akk. verraten | verriet, verraten | [ugs.] - sagen | ||||||
| dire qc. auch: dir | etw.Akk. verzapfen | verzapfte, verzapft | [ugs.] - erzählen | ||||||
| dire qc. auch: dir | etw.Akk. hervorbringen | brachte hervor, hervorgebracht | [fig.] - sagen | ||||||
| dire qc. (sul conto di qcn.) [JURA] | etw.Akk. (über jmdn./etw.) aussagen | sagte aus, ausgesagt | | ||||||
| porgere qc. a qcn. (da parte) di qcn. | jmdm. etw.Akk. (von jmdm.) ausrichten | richtete aus, ausgerichtet | | ||||||
| porgere qc. a qcn. (da parte) di qcn. | jmdm. etw.Akk. (von jmdm.) überbringen | überbrachte, überbracht | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a mo' di | auf die Art | ||||||
| a mo' di | auf die Weise | ||||||
| fuori gara [SPORT] | außer Konkurrenz | ||||||
| addì auch: a dì Adv. inv. | am - bzgl. Datum | ||||||
| addì auch: a dì Adv. inv. | den Art. - bzgl. Datum | ||||||
| di bell'aspetto | gutaussehend auch: gut aussehend | ||||||
| di bell'ingegno | schöngeistig | ||||||
| di Brema | Bremer Adj. | ||||||
| di ciò | davon | ||||||
| di Eustachio auch [ANAT.] | eustachisch | ||||||
| di mezzatacca (auch: mezza tacca) [ugs.] auch [hum.] [pej.] | mittelmäßig | ||||||
| di mezzatacca (auch: mezza tacca) [ugs.] auch [hum.] [pej.] | mittelprächtig | ||||||
| di Parigi | parisisch | ||||||
| di Pompei | pompejisch | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| di Präp. | von +Dat. | ||||||
| di qcn./qc. Präp. | von jmdm./etw. | ||||||
| di qc. Präp. - causa | vor etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complementi di fine, scopo | zu etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complementi di materia | aus etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complementi di qualità, materia, età | von etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complemento di limitazione | an etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complemento di privazione | an etw.Akk. | ||||||
| di qc. Präp. - complemento di privazione | an etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - moto da luogo | aus etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - moto da luogo | von etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - tempo determinato | in etw.Dat. | ||||||
| di qcn./qc. Konj. - per introdurre secondo termine di paragone | als jmd./etw. | ||||||
| di qcn./qc. Präp. - complemento di specificazione | von jmdm./etw. | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| giudice competente per la convalida dell'arresto [JURA] | der Haftrichter | die Haftrichterin Pl.: die Haftrichter, die Haftrichterinnen | ||||||
| collegio giudicante in materia penale composto da un pretore e da due giudici popolari [JURA] | das Schöffengericht Pl.: die Schöffengerichte | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| di quest'anno | dieses Jahres [Abk.: d. J.] | ||||||
| di malaffare | verrufen | ||||||
| di malaffare | von üblem Ruf | ||||||
| di prim'ordine | erster Wahl | ||||||
| di buon'ora | in aller Herrgottsfrühe [ugs.] | ||||||
| di quest'anno | heurig (Österr.) | ||||||
| bandire una gara | einen Wettbewerb ausschreiben | ||||||
| organizzare una gara | einen Wettbewerb veranstalten | ||||||
| vincere una gara | einen Wettbewerb gewinnen | ||||||
| iscriversi a una gara | sichAkk. zu einem Wettbewerb anmelden | ||||||
| partecipare a una gara | an einem Wettbewerb teilnehmen | ||||||
| ritirarsi da una gara | aus einem Wettbewerb ausscheiden | ||||||
| di per sé | an sich | ||||||
| fuori di sé | außer sichDat. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Di dov'è? - dando del lei | Woher sind sie? | ||||||
| Di dov'è? - dando del lei | Wo kommen Sie her? | ||||||
| Di dov'è? - dando del lei | Woher kommen Sie? | ||||||
| Oziava invece di lavorare. | Er faulenzte, statt dass er arbeitete. | ||||||
| Oziava invece di lavorare. | Er faulenzte, statt zu arbeiten. | ||||||
| Invece di lavorare, leggeva il giornale. | Anstatt zu arbeiten, las er Zeitung. | ||||||
| Invece di spendere soldi per queste stupidaggini, faresti bene a risparmiare qualcosa. | Statt Geld für solchen Unsinn auszugeben, solltest du lieber ein bisschen sparen. | ||||||
| Potevo bellamente starmene a casa, invece di uscire stasera. | Ich hätte mal schön zu Hause bleiben können, anstatt heute auszugehen. | ||||||
| C'è qualcosa tra di loro. - tresca | Die beiden haben etwas am Laufen. - Beziehung | ||||||
| Dico così per dire. | Ich sage es nur so. | ||||||
| Non vuol dire mica niente. | Das hat weiter nichts zu sagen. | ||||||
| Non vuol dire niente. | Das hat nichts zu bedeuten. | ||||||
| Non vuol dire molto. | Das will nicht viel heißen. | ||||||
| Come sarebbe a dire? | Was wollen Sie damit sagen? | ||||||
Werbung
Werbung







