Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
mancanza di odore | die Geruchlosigkeit kein Pl. | ||||||
mancanza di abitazioni | die Wohnungsknappheit Pl. | ||||||
mancanza di alloggi | die Wohnungsnot Pl.: die Wohnungsnöte | ||||||
mancanza di attitudine | die Unbegabtheit | ||||||
mancanza di attrito | die Reibungslosigkeit Pl. | ||||||
mancanza di autonomia | die Unselbstständigkeit auch: Unselbständigkeit | ||||||
mancanza di capitale auch [WIRTSCH.] [KOMM.] | der Geldmangel Pl.: die Geldmängel | ||||||
mancanza di carattere | die Charakterlosigkeit Pl. | ||||||
mancanza di chiarezza | die Unklarheit Pl. | ||||||
mancanza di chiarezza | die Unübersichtlichkeit Pl. | ||||||
mancanza di comfort | die Ungemütlichkeit | ||||||
mancanza di comprensione | die Verständnislosigkeit Pl. | ||||||
mancanza di concentrazione | der Konzentrationsmangel kein Pl. | ||||||
mancanza di confortevolezza | die Ungemütlichkeit |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
di | |||||||
dire (Verb) |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
per mancanza di qc. | mangels etw.Gen. | ||||||
di Präp. | von +Dat. | ||||||
di qcn./qc. Präp. | von jmdm./etw. | ||||||
di qc. Präp. - causa | vor etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - complementi di fine, scopo | zu etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - complementi di materia | aus etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - complementi di qualità, materia, età | von etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - complemento di limitazione | an etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - complemento di privazione | an etw.Akk. | ||||||
di qc. Präp. - complemento di privazione | an etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - moto da luogo | aus etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - moto da luogo | von etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - tempo determinato | in etw.Dat. | ||||||
di qcn./qc. Konj. - per introdurre secondo termine di paragone | als jmd./etw. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sentire la mancanza di qcn./qc. | jmdn./etw. vermissen | vermisste, vermisst | | ||||||
sentire la mancanza di qcn./qc. | jmdn./etw. entbehren | entbehrte, entbehrt | [form.] - vermissen | ||||||
sentire la mancanza di qcn./qc. | jmdn./etw. missen | misste, gemisst | selten | ||||||
esserci odore di muffa | muffeln auch: müffeln | muffelte, gemuffelt / müffelte, gemüffelt | [ugs.] - nach Muff riechen | ||||||
dire qc. auch: dir | etw.Akk. sagen | sagte, gesagt | | ||||||
dire qc. di qcn. (in sua assenza) | jmdm. etw.Akk. nachsagen | sagte nach, nachgesagt | | ||||||
dire qc. (a proposito di qc.) | etw.Akk. (zu etw.Dat.) bemerken | bemerkte, bemerkt | - äußern | ||||||
dire qc. (su qcn./qc.) | etw.Akk. (über jmdn./etw.) aussagen | sagte aus, ausgesagt | - ausdrücken | ||||||
dire qc. auch: dir | etw.Akk. in den Mund nehmen - sagen | ||||||
dire qc. (a qcn.) | (jmdm.) etw.Akk. verraten | verriet, verraten | [ugs.] - sagen | ||||||
dire qc. auch: dir | etw.Akk. verzapfen | verzapfte, verzapft | [ugs.] - erzählen | ||||||
dire qc. auch: dir | etw.Akk. hervorbringen | brachte hervor, hervorgebracht | [fig.] - sagen | ||||||
dire qc. (sul conto di qcn.) [JURA] | etw.Akk. (über jmdn./etw.) aussagen | sagte aus, ausgesagt | | ||||||
porgere qc. a qcn. (da parte) di qcn. | jmdm. etw.Akk. (von jmdm.) ausrichten | richtete aus, ausgerichtet | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
per mancanza di tempo | aus zeitlichen Gründen - aus Zeitmangel | ||||||
in mancanza di qc. | in Ermangelung etw.Gen. [form.] | ||||||
lamentare la mancanza di qc. in qcn. | etw.Akk. an jmdm. vermissen | vermisste, vermisst | - das Fehlen bedauern | ||||||
in mancanza di meglio | Ermangelung eines Besseren [form.] | ||||||
in mancanza di meglio | In Ermangelung von etwas Besserem [form.] | ||||||
di quest'anno | dieses Jahres [Abk.: d. J.] | ||||||
di malaffare | verrufen | ||||||
di malaffare | von üblem Ruf | ||||||
di prim'ordine | erster Wahl | ||||||
di buon'ora | in aller Herrgottsfrühe [ugs.] | ||||||
di quest'anno | heurig (Österr.) | ||||||
di per sé | an sich | ||||||
fuori di sé | außer sichDat. | ||||||
senza (di) me | ohne mich |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
C'è odore di cipolla. | Es riecht nach Zwiebel. | ||||||
C'è odore di gas. | Es riecht nach Gas. | ||||||
C'è odore di muffa. | Es riecht muffig. | ||||||
Sento odore di guai. | Ich ahne Unheil. | ||||||
C'è odore di marcio! [fig.] - imbroglio | Das riecht nach Betrug! [fig.] | ||||||
Di dov'è? - dando del lei | Woher sind sie? | ||||||
Di dov'è? - dando del lei | Wo kommen Sie her? | ||||||
Di dov'è? - dando del lei | Woher kommen Sie? | ||||||
Oziava invece di lavorare. | Er faulenzte, statt dass er arbeitete. | ||||||
Oziava invece di lavorare. | Er faulenzte, statt zu arbeiten. | ||||||
Invece di lavorare, leggeva il giornale. | Anstatt zu arbeiten, las er Zeitung. | ||||||
Invece di spendere soldi per queste stupidaggini, faresti bene a risparmiare qualcosa. | Statt Geld für solchen Unsinn auszugeben, solltest du lieber ein bisschen sparen. | ||||||
Potevo bellamente starmene a casa, invece di uscire stasera. | Ich hätte mal schön zu Hause bleiben können, anstatt heute auszugehen. | ||||||
C'è qualcosa tra di loro. - tresca | Die beiden haben etwas am Laufen. - Beziehung |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
senza odore | geruchlos | ||||||
a mo' di | auf die Art | ||||||
a mo' di | auf die Weise | ||||||
addì auch: a dì Adv. inv. | am - bzgl. Datum | ||||||
addì auch: a dì Adv. inv. | den Art. - bzgl. Datum | ||||||
di bell'aspetto | gutaussehend auch: gut aussehend | ||||||
di bell'ingegno | schöngeistig | ||||||
di Brema | Bremer Adj. | ||||||
di ciò | davon | ||||||
di Eustachio auch [ANAT.] | eustachisch | ||||||
di mezzatacca (auch: mezza tacca) [ugs.] auch [hum.] [pej.] | mittelmäßig | ||||||
di mezzatacca (auch: mezza tacca) [ugs.] auch [hum.] [pej.] | mittelprächtig | ||||||
di Parigi | parisisch | ||||||
di Pompei | pompejisch |
Werbung
Werbung