Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mucchio di fieno | der Heuhaufen Pl.: die Heuhaufen | ||||||
| mucchio di fieno | der Schober Pl.: die Schober (Süddt.; Österr.) - Heuhaufen | ||||||
| mucchio di cocci | der Scherbenhaufen Pl.: die Scherbenhaufen | ||||||
| mucchio di foglie | der Laubhaufen Pl.: die Laubhaufen | ||||||
| mucchio di ghiaia | der Kieshaufen Pl.: die Kieshaufen | ||||||
| mucchio di letame | der Misthaufen Pl.: die Misthaufen | ||||||
| mucchio di neve | der Schneehaufen Pl.: die Schneehaufen | ||||||
| mucchio di pietre | der Steinhaufen Pl.: die Steinhaufen | ||||||
| mucchio di rifiuti | der Abfallhaufen Pl.: die Abfallhaufen | ||||||
| mucchio di rifiuti | der Müllhaufen Pl.: die Müllhaufen | ||||||
| mucchio di rottami | der Schrotthaufen Pl.: die Schrotthaufen | ||||||
| mucchio di sabbia | der Sandhaufen Pl.: die Sandhaufen | ||||||
| mucchio di sassi | der Steinhaufen Pl.: die Steinhaufen | ||||||
| mucchio di spazzatura | der Kehrichthaufen Pl.: die Kehrichthaufen | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| di | |||||||
| dire (Verb) | |||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mucchio di terra formatosi durante uno scavo archeologico | die Abraumhalde Pl.: die Abraumhalden [Archäologie] | ||||||
| latte ricavato da mucche alimentate esclusivamente con fieno | die Heumilch Pl. (Österr.) | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| avere un mucchio di qc. [ugs.] | einen Schwung etw.Gen. haben [ugs.] - große Anzahl | ||||||
| di quest'anno | dieses Jahres [Abk.: d. J.] | ||||||
| di malaffare | verrufen | ||||||
| di malaffare | von üblem Ruf | ||||||
| di prim'ordine | erster Wahl | ||||||
| di buon'ora | in aller Herrgottsfrühe [ugs.] | ||||||
| di quest'anno | heurig (Österr.) | ||||||
| fare il fieno | heuen | heute, geheut | regional | ||||||
| di per sé | an sich | ||||||
| fuori di sé | außer sichDat. | ||||||
| senza (di) me | ohne mich | ||||||
| andarsene di soppiatto | sichAkk. fortstehlen | stahl fort, fortgestohlen | | ||||||
| arrivare di soppiatto | angeschlichen kommen | ||||||
| avvicinarsi di soppiatto (a qcn./qc.) | sichAkk. (zu jmdm./etw.) hinschleichen | schlich hin, hingeschlichen | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Prima della partenza ho ancora un mucchio di cose da fare. | Vor meiner Abreise habe ich noch jede Menge zu tun. | ||||||
| Di dov'è? - dando del lei | Woher sind sie? | ||||||
| Di dov'è? - dando del lei | Wo kommen Sie her? | ||||||
| Di dov'è? - dando del lei | Woher kommen Sie? | ||||||
| Oziava invece di lavorare. | Er faulenzte, statt dass er arbeitete. | ||||||
| Oziava invece di lavorare. | Er faulenzte, statt zu arbeiten. | ||||||
| Invece di lavorare, leggeva il giornale. | Anstatt zu arbeiten, las er Zeitung. | ||||||
| Invece di spendere soldi per queste stupidaggini, faresti bene a risparmiare qualcosa. | Statt Geld für solchen Unsinn auszugeben, solltest du lieber ein bisschen sparen. | ||||||
| Potevo bellamente starmene a casa, invece di uscire stasera. | Ich hätte mal schön zu Hause bleiben können, anstatt heute auszugehen. | ||||||
| C'è qualcosa tra di loro. - tresca | Die beiden haben etwas am Laufen. - Beziehung | ||||||
| Dico così per dire. | Ich sage es nur so. | ||||||
| Non vuol dire mica niente. | Das hat weiter nichts zu sagen. | ||||||
| Non vuol dire niente. | Das hat nichts zu bedeuten. | ||||||
| Non vuol dire molto. | Das will nicht viel heißen. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a mo' di | auf die Art | ||||||
| a mo' di | auf die Weise | ||||||
| addì auch: a dì Adv. inv. | am - bzgl. Datum | ||||||
| addì auch: a dì Adv. inv. | den Art. - bzgl. Datum | ||||||
| di bell'aspetto | gutaussehend auch: gut aussehend | ||||||
| di bell'ingegno | schöngeistig | ||||||
| di Brema | Bremer Adj. | ||||||
| di ciò | davon | ||||||
| di Eustachio auch [ANAT.] | eustachisch | ||||||
| di mezzatacca (auch: mezza tacca) [ugs.] auch [hum.] [pej.] | mittelmäßig | ||||||
| di mezzatacca (auch: mezza tacca) [ugs.] auch [hum.] [pej.] | mittelprächtig | ||||||
| di Parigi | parisisch | ||||||
| di Pompei | pompejisch | ||||||
| di prim'ordine | erstrangig | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dire qc. auch: dir | etw.Akk. sagen | sagte, gesagt | | ||||||
| dire qc. di qcn. (in sua assenza) | jmdm. etw.Akk. nachsagen | sagte nach, nachgesagt | | ||||||
| dire qc. (a proposito di qc.) | etw.Akk. (zu etw.Dat.) bemerken | bemerkte, bemerkt | - äußern | ||||||
| dire qc. (su qcn./qc.) | etw.Akk. (über jmdn./etw.) aussagen | sagte aus, ausgesagt | - ausdrücken | ||||||
| dire qc. auch: dir | etw.Akk. in den Mund nehmen - sagen | ||||||
| dire qc. (a qcn.) | (jmdm.) etw.Akk. verraten | verriet, verraten | [ugs.] - sagen | ||||||
| dire qc. auch: dir | etw.Akk. verzapfen | verzapfte, verzapft | [ugs.] - erzählen | ||||||
| dire qc. auch: dir | etw.Akk. hervorbringen | brachte hervor, hervorgebracht | [fig.] - sagen | ||||||
| dire qc. (sul conto di qcn.) [JURA] | etw.Akk. (über jmdn./etw.) aussagen | sagte aus, ausgesagt | | ||||||
| rastrellare il fieno | Heu harken | harkte, geharkt | | ||||||
| porgere qc. a qcn. (da parte) di qcn. | jmdm. etw.Akk. (von jmdm.) ausrichten | richtete aus, ausgerichtet | | ||||||
| porgere qc. a qcn. (da parte) di qcn. | jmdm. etw.Akk. (von jmdm.) überbringen | überbrachte, überbracht | | ||||||
| disinteressarsi di qcn./qc. - non interessarsi più | sichAkk. für jmdn./etw. nicht mehr interessieren | ||||||
| disinteressarsi di qcn./qc. - non interessarsi più | sichAkk. nicht mehr um jmdn./etw. kümmern | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| di Präp. | von +Dat. | ||||||
| di qcn./qc. Präp. | von jmdm./etw. | ||||||
| di qc. Präp. - causa | vor etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complementi di fine, scopo | zu etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complementi di materia | aus etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complementi di qualità, materia, età | von etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complemento di limitazione | an etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complemento di privazione | an etw.Akk. | ||||||
| di qc. Präp. - complemento di privazione | an etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - moto da luogo | aus etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - moto da luogo | von etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - tempo determinato | in etw.Dat. | ||||||
| di qcn./qc. Konj. - per introdurre secondo termine di paragone | als jmd./etw. | ||||||
| di qcn./qc. Präp. - complemento di specificazione | von jmdm./etw. | ||||||
Werbung
Werbung







