Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ondata di caldo auch [METEO.] | die Hitzewelle Pl.: die Hitzewellen | ||||||
| ondata di acquisti | die Konsumwelle Pl.: die Konsumwellen | ||||||
| ondata di calore | der Hitzeschlag Pl.: die Hitzeschläge | ||||||
| ondata di calore auch [METEO.] | die Hitzewelle Pl.: die Hitzewellen | ||||||
| ondata di emigrazioni | die Fluchtwelle | ||||||
| ondata di entusiasmo | der Begeisterungssturm Pl.: die Begeisterungsstürme | ||||||
| ondata di esodi | die Fluchtwelle | ||||||
| ondata di influenza | die Grippewelle Pl.: die Grippewellen | ||||||
| ondata di licenziamenti | die Entlassungswelle Pl.: die Entlassungswellen | ||||||
| ondata di profughi | der Flüchtlingsstrom Pl.: die Flüchtlingsströme | ||||||
| ondata di scioperi | die Streikwelle Pl.: die Streikwellen | ||||||
| ondata di terrorismo | die Terrorwelle Pl.: die Terrorwellen | ||||||
| ondata di viaggiatori | die Reisewelle Pl.: die Reisewellen | ||||||
| ondata di calore [MED.] | die Hitzewallung Pl.: die Hitzewallungen | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| di | |||||||
| dire (Verb) | |||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ondata di freddo e maltempo a fine giugno | die Schafskälte kein Pl. | ||||||
| calzino comodo da casa, caldo e morbido | die Kuschelsocke Pl.: die Kuschelsocken [Bekleidung] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| morire di caldo [fig.] | vor Hitze umkommen [fig.] [ugs.] | ||||||
| avere un'ondata di qc. [ugs.] | einen Schwung etw.Gen. haben [ugs.] - große Anzahl | ||||||
| fare un commento di qc. a caldo | etw.Akk. sofort kommentieren | kommentierte, kommentiert | | ||||||
| Chi si è scottato con l'acqua calda ha paura anche di quella fredda. | Gebranntes Kind scheut das Feuer. | ||||||
| al caldo | im Warmen | ||||||
| di quest'anno | dieses Jahres [Abk.: d. J.] | ||||||
| di malaffare | verrufen | ||||||
| di malaffare | von üblem Ruf | ||||||
| di prim'ordine | erster Wahl | ||||||
| di buon'ora | in aller Herrgottsfrühe [ugs.] | ||||||
| di quest'anno | heurig (Österr.) | ||||||
| sbuffare dal caldo | vor Hitze keuchen | ||||||
| sopportare il caldo | die Hitze aushalten | ||||||
| sopportare il caldo | die Hitze ertragen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| caldo, calda Adj. auch [fig.] | warm | ||||||
| caldo, calda Adj. auch [fig.] auch [POL.] | heiß | ||||||
| a caldo | sofort Adv. | ||||||
| abituato al caldo, abituata al caldo | hitzegewohnt Adj. | ||||||
| a mo' di | auf die Art | ||||||
| a mo' di | auf die Weise | ||||||
| caldo, calda Adj. - p.e. di pane, fresco | frisch | ||||||
| caldo, calda Adj. - p.e. di pane, fresco | frisch gebacken auch: frischgebacken | ||||||
| caldo, calda Adj. - p.e. di pane, fresco | ofenfrisch | ||||||
| caldo, calda Adj. - p.e. di pane, fresco | frischbacken | ||||||
| caldo, calda Adj. [fig.] - appassionato | heißblütig | ||||||
| caldo, calda Adj. [fig.] - appassionato | leidenschaftlich | ||||||
| caldo, calda Adj. [fig.] - vivace, vivo | herzlich | ||||||
| caldo, calda Adj. [fig.] - vivace, vivo | innig - herzlich | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dire qc. auch: dir | etw.Akk. sagen | sagte, gesagt | | ||||||
| dire qc. di qcn. (in sua assenza) | jmdm. etw.Akk. nachsagen | sagte nach, nachgesagt | | ||||||
| dire qc. (a proposito di qc.) | etw.Akk. (zu etw.Dat.) bemerken | bemerkte, bemerkt | - äußern | ||||||
| dire qc. (su qcn./qc.) | etw.Akk. (über jmdn./etw.) aussagen | sagte aus, ausgesagt | - ausdrücken | ||||||
| dire qc. auch: dir | etw.Akk. in den Mund nehmen - sagen | ||||||
| dire qc. (a qcn.) | (jmdm.) etw.Akk. verraten | verriet, verraten | [ugs.] - sagen | ||||||
| dire qc. auch: dir | etw.Akk. verzapfen | verzapfte, verzapft | [ugs.] - erzählen | ||||||
| dire qc. auch: dir | etw.Akk. hervorbringen | brachte hervor, hervorgebracht | [fig.] - sagen | ||||||
| dire qc. (sul conto di qcn.) [JURA] | etw.Akk. (über jmdn./etw.) aussagen | sagte aus, ausgesagt | | ||||||
| porgere qc. a qcn. (da parte) di qcn. | jmdm. etw.Akk. (von jmdm.) ausrichten | richtete aus, ausgerichtet | | ||||||
| porgere qc. a qcn. (da parte) di qcn. | jmdm. etw.Akk. (von jmdm.) überbringen | überbrachte, überbracht | | ||||||
| disinteressarsi di qcn./qc. - non interessarsi più | sichAkk. für jmdn./etw. nicht mehr interessieren | ||||||
| disinteressarsi di qcn./qc. - non interessarsi più | sichAkk. nicht mehr um jmdn./etw. kümmern | ||||||
| disinteressarsi di qcn./qc. - non interessarsi più | an jmdm./etw. das Interesse verlieren | verlor, verloren | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| di Präp. | von +Dat. | ||||||
| di qcn./qc. Präp. | von jmdm./etw. | ||||||
| di qc. Präp. - causa | vor etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complementi di fine, scopo | zu etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complementi di materia | aus etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complementi di qualità, materia, età | von etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complemento di limitazione | an etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complemento di privazione | an etw.Akk. | ||||||
| di qc. Präp. - complemento di privazione | an etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - moto da luogo | aus etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - moto da luogo | von etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - tempo determinato | in etw.Dat. | ||||||
| di qcn./qc. Konj. - per introdurre secondo termine di paragone | als jmd./etw. | ||||||
| di qcn./qc. Präp. - complemento di specificazione | von jmdm./etw. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Di dov'è? - dando del lei | Woher sind sie? | ||||||
| Di dov'è? - dando del lei | Wo kommen Sie her? | ||||||
| Di dov'è? - dando del lei | Woher kommen Sie? | ||||||
| Il caldo non lo sopporto proprio! | Die Hitze kann ich wirklich nicht aushalten! | ||||||
| Fa straordinariamente caldo. | Es ist außergewöhnlich heiß. | ||||||
| In casa faceva caldo. | Die Wohnung war gut geheizt. | ||||||
| Oziava invece di lavorare. | Er faulenzte, statt dass er arbeitete. | ||||||
| Oziava invece di lavorare. | Er faulenzte, statt zu arbeiten. | ||||||
| È un caldo asfissiante. | Es ist erstickend heiß. | ||||||
| Fa un caldo insopportabile. | Es ist unerträglich heiß. | ||||||
| Fa meno caldo del solito. | Es ist nicht so warm wie sonst. | ||||||
| Fa più caldo del solito. | Es ist wärmer als sonst. | ||||||
| Invece di lavorare, leggeva il giornale. | Anstatt zu arbeiten, las er Zeitung. | ||||||
| Invece di spendere soldi per queste stupidaggini, faresti bene a risparmiare qualcosa. | Statt Geld für solchen Unsinn auszugeben, solltest du lieber ein bisschen sparen. | ||||||
Werbung
Werbung







