Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ondata di entusiasmo | der Begeisterungssturm Pl.: die Begeisterungsstürme | ||||||
ondata di acquisti | die Konsumwelle Pl.: die Konsumwellen | ||||||
ondata di caldo auch [METEO.] | die Hitzewelle Pl.: die Hitzewellen | ||||||
ondata di calore | der Hitzeschlag Pl.: die Hitzeschläge | ||||||
ondata di calore auch [METEO.] | die Hitzewelle Pl.: die Hitzewellen | ||||||
ondata di emigrazioni | die Fluchtwelle | ||||||
ondata di esodi | die Fluchtwelle | ||||||
ondata di influenza | die Grippewelle Pl.: die Grippewellen | ||||||
ondata di licenziamenti | die Entlassungswelle Pl.: die Entlassungswellen | ||||||
ondata di profughi | der Flüchtlingsstrom Pl.: die Flüchtlingsströme | ||||||
ondata di scioperi | die Streikwelle Pl.: die Streikwellen | ||||||
ondata di terrorismo | die Terrorwelle Pl.: die Terrorwellen | ||||||
ondata di viaggiatori | die Reisewelle Pl.: die Reisewellen | ||||||
ondata di calore [MED.] | die Hitzewallung Pl.: die Hitzewallungen |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
entusiasmo | |||||||
entusiasmarsi (Verb) | |||||||
entusiasmare (Verb) | |||||||
di | |||||||
dire (Verb) |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ondata di freddo e maltempo a fine giugno | die Schafskälte kein Pl. | ||||||
grande entusiasmo (ad impegnarsi) nel fare qc. auch [SPORT] | die Einsatzfreude Pl. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
essere fuori di sé dall'entusiasmo (oder: per l'entusiasmo) | vor Begeisterung toben | ||||||
suscitare l'entusiasmo di qcn. | jmds. Entzücken erregen | ||||||
smorzare l'entusiasmo di qcn. | jmds. Begeisterung dämpfen | ||||||
avere un'ondata di qc. [ugs.] | einen Schwung etw.Gen. haben [ugs.] - große Anzahl | ||||||
di quest'anno | dieses Jahres [Abk.: d. J.] | ||||||
di malaffare | verrufen | ||||||
di malaffare | von üblem Ruf | ||||||
di prim'ordine | erster Wahl | ||||||
di buon'ora | in aller Herrgottsfrühe [ugs.] | ||||||
di quest'anno | heurig (Österr.) | ||||||
suscitare entusiasmo | Begeisterung auslösen | ||||||
di per sé | an sich | ||||||
fuori di sé | außer sichDat. | ||||||
senza (di) me | ohne mich |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a mo' di | auf die Art | ||||||
a mo' di | auf die Weise | ||||||
addì auch: a dì Adv. inv. | am - bzgl. Datum | ||||||
addì auch: a dì Adv. inv. | den Art. - bzgl. Datum | ||||||
di bell'aspetto | gutaussehend auch: gut aussehend | ||||||
di bell'ingegno | schöngeistig | ||||||
di Brema | Bremer Adj. | ||||||
di ciò | davon | ||||||
di Eustachio auch [ANAT.] | eustachisch | ||||||
di mezzatacca (auch: mezza tacca) [ugs.] auch [hum.] [pej.] | mittelmäßig | ||||||
di mezzatacca (auch: mezza tacca) [ugs.] auch [hum.] [pej.] | mittelprächtig | ||||||
di Parigi | parisisch | ||||||
di Pompei | pompejisch | ||||||
di prim'ordine | erstrangig |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
di Präp. | von +Dat. | ||||||
di qcn./qc. Präp. | von jmdm./etw. | ||||||
di qc. Präp. - causa | vor etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - complementi di fine, scopo | zu etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - complementi di materia | aus etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - complementi di qualità, materia, età | von etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - complemento di limitazione | an etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - complemento di privazione | an etw.Akk. | ||||||
di qc. Präp. - complemento di privazione | an etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - moto da luogo | aus etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - moto da luogo | von etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - tempo determinato | in etw.Dat. | ||||||
di qcn./qc. Konj. - per introdurre secondo termine di paragone | als jmd./etw. | ||||||
di qcn./qc. Präp. - complemento di specificazione | von jmdm./etw. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Di dov'è? - dando del lei | Woher sind sie? | ||||||
Di dov'è? - dando del lei | Wo kommen Sie her? | ||||||
Di dov'è? - dando del lei | Woher kommen Sie? | ||||||
Oziava invece di lavorare. | Er faulenzte, statt dass er arbeitete. | ||||||
Oziava invece di lavorare. | Er faulenzte, statt zu arbeiten. | ||||||
Invece di lavorare, leggeva il giornale. | Anstatt zu arbeiten, las er Zeitung. | ||||||
Invece di spendere soldi per queste stupidaggini, faresti bene a risparmiare qualcosa. | Statt Geld für solchen Unsinn auszugeben, solltest du lieber ein bisschen sparen. | ||||||
Potevo bellamente starmene a casa, invece di uscire stasera. | Ich hätte mal schön zu Hause bleiben können, anstatt heute auszugehen. | ||||||
C'è qualcosa tra di loro. - tresca | Die beiden haben etwas am Laufen. - Beziehung | ||||||
Dico così per dire. | Ich sage es nur so. | ||||||
Non vuol dire mica niente. | Das hat weiter nichts zu sagen. | ||||||
Non vuol dire niente. | Das hat nichts zu bedeuten. | ||||||
Non vuol dire molto. | Das will nicht viel heißen. | ||||||
Come sarebbe a dire? | Was wollen Sie damit sagen? |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
infatuazione, scalmana |
Werbung