Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| spilla di sicurezza | die Sicherheitsnadel Pl.: die Sicherheitsnadeln | ||||||
| commissariato di pubblica sicurezza [ADMIN.] [JURA] | Kommissariat für öffentliche Sicherheit (Südtirol) | ||||||
| sicurezza di sé [PSYCH.] | die Selbstsicherheit Pl. | ||||||
| sicurezza di esercizio | die Betriebssicherheit Pl. | ||||||
| sicurezza di guida | die Fahrsicherheit Pl. | ||||||
| avviso di sicurezza | der Sicherheitshinweis Pl.: die Sicherheitshinweise | ||||||
| barriera di sicurezza | die Sicherheitsschranke Pl.: die Sicherheitsschranken | ||||||
| calzature di sicurezza | die Arbeitsschuhe | ||||||
| calzature di sicurezza | die Sicherheitsschuhe | ||||||
| catena di sicurezza | die Sicherheitskette Pl.: die Sicherheitsketten | ||||||
| cintura di sicurezza | der Haltegurt Pl.: die Haltegurte | ||||||
| codice di sicurezza | die Sicherheitsvorschriften | ||||||
| coefficiente di sicurezza | der Sicherheitsfaktor Pl.: die Sicherheitsfaktoren [Abk.: SF] | ||||||
| contenitore di sicurezza | der Schutzbehälter Pl.: die Schutzbehälter | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a forma di spillo | stecknadelförmig | ||||||
| conforme ai requisiti di sicurezza | sicherheitsgeprüft | ||||||
| grosso come una capocchia di spillo, grossa come una capocchia di spillo | stecknadelkopfgroß Adj. | ||||||
| a mo' di | auf die Art | ||||||
| a mo' di | auf die Weise | ||||||
| addì auch: a dì Adv. inv. | am - bzgl. Datum | ||||||
| addì auch: a dì Adv. inv. | den Art. - bzgl. Datum | ||||||
| di bell'aspetto | gutaussehend auch: gut aussehend | ||||||
| di bell'ingegno | schöngeistig | ||||||
| di Brema | Bremer Adj. | ||||||
| di ciò | davon | ||||||
| di Eustachio auch [ANAT.] | eustachisch | ||||||
| di mezzatacca (auch: mezza tacca) [ugs.] auch [hum.] [pej.] | mittelmäßig | ||||||
| di mezzatacca (auch: mezza tacca) [ugs.] auch [hum.] [pej.] | mittelprächtig | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| per ragioni di sicurezza | sicherheitshalber Adv. | ||||||
| per motivi di sicurezza | aus Sicherheitsgründen | ||||||
| allacciare la cintura di sicurezza | den Sicherheitsgurt anlegen | ||||||
| allacciarsi la cintura di sicurezza | sichAkk. angurten | gurtete an, angegurtet | | ||||||
| allacciarsi la cintura di sicurezza | sichAkk. festgurten | gurtete fest, festgegurtet | | ||||||
| mantenere la distanza di sicurezza | den Sicherheitsabstand einhalten | ||||||
| mettere la cintura di sicurezza | den Sicherheitsgurt anlegen | ||||||
| mettersi la cintura di sicurezza | sichAkk. angurten | gurtete an, angegurtet | | ||||||
| rispettare la distanza di sicurezza | den Sicherheitsabstand einhalten | ||||||
| sganciare la cintura di sicurezza | den Sicherheitsgurt lösen | ||||||
| togliere la cintura di sicurezza | den Sicherheitsgurt abnehmen | ||||||
| allacciare la cintura di sicurezza a qcn. | jmdn. angurten | gurtete an, angegurtet | | ||||||
| allacciare la cintura di sicurezza [AUTOM.] [AVIAT.] | sichAkk. anschnallen | schnallte an, angeschnallt | | ||||||
| di quest'anno | dieses Jahres [Abk.: d. J.] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| di Präp. | von +Dat. | ||||||
| di qcn./qc. Präp. | von jmdm./etw. | ||||||
| di qc. Präp. - causa | vor etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complementi di fine, scopo | zu etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complementi di materia | aus etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complementi di qualità, materia, età | von etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complemento di limitazione | an etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complemento di privazione | an etw.Akk. | ||||||
| di qc. Präp. - complemento di privazione | an etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - moto da luogo | aus etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - moto da luogo | von etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - tempo determinato | in etw.Dat. | ||||||
| di qcn./qc. Konj. - per introdurre secondo termine di paragone | als jmd./etw. | ||||||
| di qcn./qc. Präp. - complemento di specificazione | von jmdm./etw. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Di dov'è? - dando del lei | Woher sind sie? | ||||||
| Di dov'è? - dando del lei | Wo kommen Sie her? | ||||||
| Di dov'è? - dando del lei | Woher kommen Sie? | ||||||
| Oziava invece di lavorare. | Er faulenzte, statt dass er arbeitete. | ||||||
| Oziava invece di lavorare. | Er faulenzte, statt zu arbeiten. | ||||||
| Invece di lavorare, leggeva il giornale. | Anstatt zu arbeiten, las er Zeitung. | ||||||
| Invece di spendere soldi per queste stupidaggini, faresti bene a risparmiare qualcosa. | Statt Geld für solchen Unsinn auszugeben, solltest du lieber ein bisschen sparen. | ||||||
| Potevo bellamente starmene a casa, invece di uscire stasera. | Ich hätte mal schön zu Hause bleiben können, anstatt heute auszugehen. | ||||||
| C'è qualcosa tra di loro. - tresca | Die beiden haben etwas am Laufen. - Beziehung | ||||||
| Dico così per dire. | Ich sage es nur so. | ||||||
| Non vuol dire mica niente. | Das hat weiter nichts zu sagen. | ||||||
| Non vuol dire niente. | Das hat nichts zu bedeuten. | ||||||
| Non vuol dire molto. | Das will nicht viel heißen. | ||||||
| Come sarebbe a dire? | Was wollen Sie damit sagen? | ||||||
Werbung
Werbung







