Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| succo di frutta | der Fruchtsaft Pl.: die Fruchtsäfte | ||||||
| succo di frutta | der Obstsaft Pl.: die Obstsäfte | ||||||
| succo di frutta [KULIN.] | die (auch: das, der) Jus kein Pl. (Süddt.; Österr.; Schweiz) - Fruchtsaft | ||||||
| frutta di stagione | das Saisonobst | ||||||
| succo di ciliegie | der Kirschsaft Pl.: die Kirschsäfte | ||||||
| succo di pomodoro | der Tomatensaft Pl.: die Tomatensäfte | ||||||
| frutta di casco [AGR.] | das Fallobst kein Pl. | ||||||
| succo alla (oder: di) pera [KULIN.] | der Birnensaft Pl.: die Birnensäfte | ||||||
| succo di carota [KULIN.] | der Karottensaft Pl.: die Karottensäfte | ||||||
| succo di carota [KULIN.] | der Möhrensaft Pl.: die Möhrensäfte | ||||||
| succo di lime [KULIN.] | der Limettensaft Pl.: die Limettensäfte | ||||||
| succo di limone [KULIN.] | der Zitronensaft Pl.: die Zitronensäfte | ||||||
| succo di melagrana [KULIN.] | der Granatapfelsaft Pl.: die Granatapfelsäfte | ||||||
| succo di mele [KULIN.] | der Apfelsaft Pl.: die Apfelsäfte | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| estrarre il succo di qc. - con una centrifuga [KULIN.] | etw.Akk. entsaften | entsaftete, entsaftet | | ||||||
| dire qc. auch: dir | etw.Akk. sagen | sagte, gesagt | | ||||||
| fruttare qc. | etw.Akk. tragen | trug, getragen | | ||||||
| dire qc. di qcn. (in sua assenza) | jmdm. etw.Akk. nachsagen | sagte nach, nachgesagt | | ||||||
| fruttare a qcn. | sichAkk. für jmdn. rentieren | ||||||
| dire qc. (a proposito di qc.) | etw.Akk. (zu etw.Dat.) bemerken | bemerkte, bemerkt | - äußern | ||||||
| dire qc. (su qcn./qc.) | etw.Akk. (über jmdn./etw.) aussagen | sagte aus, ausgesagt | - ausdrücken | ||||||
| dire qc. auch: dir | etw.Akk. in den Mund nehmen - sagen | ||||||
| fruttare qc. | etw.Akk. ergeben | ergab, ergeben | - einbringen | ||||||
| fruttare qc. | etw.Akk. erbringen | erbrachte, erbracht | - einbringen | ||||||
| fruttare [fig.] | fruchten | fruchtete, gefruchtet | | ||||||
| fruttare qc. [fig.] | etw.Akk. eintragen | trug ein, eingetragen | | ||||||
| dire qc. (a qcn.) | (jmdm.) etw.Akk. verraten | verriet, verraten | [ugs.] - sagen | ||||||
| dire qc. auch: dir | etw.Akk. verzapfen | verzapfte, verzapft | [ugs.] - erzählen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ricco di frutti, ricca di frutti | fruchtreich | ||||||
| ricco di frutti, ricca di frutti | früchtereich | ||||||
| a mo' di | auf die Art | ||||||
| a mo' di | auf die Weise | ||||||
| addì auch: a dì Adv. inv. | am - bzgl. Datum | ||||||
| addì auch: a dì Adv. inv. | den Art. - bzgl. Datum | ||||||
| di bell'aspetto | gutaussehend auch: gut aussehend | ||||||
| di bell'ingegno | schöngeistig | ||||||
| di Brema | Bremer Adj. | ||||||
| di ciò | davon | ||||||
| di Eustachio auch [ANAT.] | eustachisch | ||||||
| di mezzatacca (auch: mezza tacca) [ugs.] auch [hum.] [pej.] | mittelmäßig | ||||||
| di mezzatacca (auch: mezza tacca) [ugs.] auch [hum.] [pej.] | mittelprächtig | ||||||
| di Parigi | parisisch | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| succo di mela allungato con acqua minerale [KULIN.] | die (seltener: das) Apfelsaftschorle Pl.: die Apfelsaftschorlen | ||||||
| succo di mela allungato con acqua minerale [KULIN.] | die (seltener: das) Apfelschorle Pl.: die Apfelschorlen | ||||||
| zuppa fredda di frutta [KULIN.] | die Fruchtkaltschale Pl.: die Fruchtkaltschalen | ||||||
| dolce a strati di marzapane e polpa di frutta ricoperto di cioccolato [KULIN.] | der Dominostein Pl.: die Dominosteine | ||||||
| una specie di gnocco dolce cotto al vapore, spesso farcito con una confettura di frutta e accompagnato da una salsa alla vaniglia [KULIN.] | die Dampfnudel Pl.: die Dampfnudeln (Süddt.; Schweiz; Österr.) | ||||||
| frutta secca con noci | das Studentenfutter kein Pl. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| condire qc. con il succo di limone [KULIN.] | etw.Akk. mit Zitronensaft anmachen | ||||||
| di quest'anno | dieses Jahres [Abk.: d. J.] | ||||||
| di malaffare | verrufen | ||||||
| di malaffare | von üblem Ruf | ||||||
| di prim'ordine | erster Wahl | ||||||
| di buon'ora | in aller Herrgottsfrühe [ugs.] | ||||||
| di quest'anno | heurig (Österr.) | ||||||
| caramellare la frutta [KULIN.] | Früchte karamellisieren | ||||||
| di per sé | an sich | ||||||
| fuori di sé | außer sichDat. | ||||||
| senza (di) me | ohne mich | ||||||
| andarsene di soppiatto | sichAkk. fortstehlen | stahl fort, fortgestohlen | | ||||||
| arrivare di soppiatto | angeschlichen kommen | ||||||
| avvicinarsi di soppiatto (a qcn./qc.) | sichAkk. (zu jmdm./etw.) hinschleichen | schlich hin, hingeschlichen | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| di Präp. | von +Dat. | ||||||
| di qcn./qc. Präp. | von jmdm./etw. | ||||||
| di qc. Präp. - causa | vor etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complementi di fine, scopo | zu etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complementi di materia | aus etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complementi di qualità, materia, età | von etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complemento di limitazione | an etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complemento di privazione | an etw.Akk. | ||||||
| di qc. Präp. - complemento di privazione | an etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - moto da luogo | aus etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - moto da luogo | von etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - tempo determinato | in etw.Dat. | ||||||
| di qcn./qc. Konj. - per introdurre secondo termine di paragone | als jmd./etw. | ||||||
| di qcn./qc. Präp. - complemento di specificazione | von jmdm./etw. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Di dov'è? - dando del lei | Woher sind sie? | ||||||
| Di dov'è? - dando del lei | Wo kommen Sie her? | ||||||
| Di dov'è? - dando del lei | Woher kommen Sie? | ||||||
| Oziava invece di lavorare. | Er faulenzte, statt dass er arbeitete. | ||||||
| Oziava invece di lavorare. | Er faulenzte, statt zu arbeiten. | ||||||
| Invece di lavorare, leggeva il giornale. | Anstatt zu arbeiten, las er Zeitung. | ||||||
| Invece di spendere soldi per queste stupidaggini, faresti bene a risparmiare qualcosa. | Statt Geld für solchen Unsinn auszugeben, solltest du lieber ein bisschen sparen. | ||||||
| Potevo bellamente starmene a casa, invece di uscire stasera. | Ich hätte mal schön zu Hause bleiben können, anstatt heute auszugehen. | ||||||
| Vai al succo del discorso. | Komm auf den Punkt. | ||||||
| C'è qualcosa tra di loro. - tresca | Die beiden haben etwas am Laufen. - Beziehung | ||||||
| Dico così per dire. | Ich sage es nur so. | ||||||
| Non vuol dire mica niente. | Das hat weiter nichts zu sagen. | ||||||
| Non vuol dire niente. | Das hat nichts zu bedeuten. | ||||||
| Non vuol dire molto. | Das will nicht viel heißen. | ||||||
Werbung
Werbung







