|
|
Advertisement
|
|
| |
|
Mit
Canoo
verbinden LEO zwei Projektschwerpunkte:
Über die Funktionalität des
Wörterbuch der deutschen Flexion
(früher: des Deutschen Morphologie Browsers)
steht dem Benutzer des LEO-Wörterbuchs Information
unmittelbar zur Verfügung, die im Rahmen eines Druckwerks
schwer(fällig), bzw. überhaupt nicht bereitgestellt
werden kann: Zum einen gilt dies für die
direkte Suche nach beliebigen flektierten Wortformen, zum anderen
für umfassende Zusatzinformation zu deutschen Wörtern,
insbesondere was Grammatik und Komposita betrifft.
Des weiteren ist die von Canoo angebotene Information zur
Neuen Deutschen Rechtschreibung
ebenfalls über das Wörterbuch abrufbar.
|
|
|
Leinhäuser und Partner Fachübersetzungen
unterstützt LEO mit umfangreichen Wortschätzen beim Ausbau des
vorhandenen Deutsch-Englischen Wörterbuchs, sowie beim Aufbau neuer
Wörterbücher. Aufgrund der Ansiedlung im Bereich professioneller
Übersetzungen kommt Leinhäuser und Partner auch eine wichtige
Beratungsfunktion bei der Gestaltung zukünftiger LEO-Wörterbücher zu.
Als erstes Ergebnis der Zusammenarbeit hoffen wir im Frühjahr 2004
ein Wörterbuch Deutsch-Französisch präsentieren zu können,
dessen Grundstock von ca. 150.000 (bidirektionalen) Einträgen
von unserem Kooperationspartner bereitgestellt wurde.
|
|
|
Der gesamte Finanz- und Geschäftsbereich des LEO-Wörterbuchs
basiert auf
Mr. Honey's Finanz- und Wirtschaftswortschatz.
Über 45.000 Begriffe und Wendungen aus diesen für viele unserer
Benutzer zentralen Bereiche stammen alleine aus dieser Quelle. Dazu
kommen zahlreiche weitere Wendungen aus anderen Bereichen. - Dankend
erwähnt soll hier auch werden, dass sich Hr. Honig unermüdlich
um die Koordination von Übersetzungshilfen in Bayern bemüht!
|
|
|
In großzügiger Weise hat Herr Malecki, der Autor von
DicData,
seinen gesamten Wortschatz LEO zur Verfügung gestellt.
Mit mehr als 890.000 Wörtern und Wendungen ist dies ein
unschätzbarer Gewinn für unser Wörterbuch und für
unsere Benutzer. Die Integration des Wortschatzes ist begonnen, doch,
wie man sich leicht vorstellen kann, wird eine komplette
Überarbeitung und Anpassung uns auf Monate hinaus beschäftigen.
|
Functionality:
The text mode allows you to copy or type a text into the text field above and, by highlighting individual words or word strings with the mouse, send a query to the dictionary. The text mode thus offers an easy way to look up words from a document without having to type them individually into the search field. - The text mode offers no machine translation. Procedure: - Copy or type a text into the text field.
- Check the 'search direction' above the text field.
- Highlight one or several words with the mouse.
Further details on search results:- If you highlight an individual word the dictionary results will include translations for the word and all possible base forms. Words in texts are usually inflected, but the dictionary will generally only contain an entry for the base form of a word.
- If you highlight a string of words, the results in the dictionary will only include entries that contain at least half of the search words - therefore, it makes little sense to highlight a whole text. A search for an inflected word generally also returns results for other forms of the same base form (e.g. a search for "machst" also returns results for "machte").
|